清平樂(lè)翻譯及賞析

時(shí)間:2024-11-09 16:23:19 古籍 我要投稿

清平樂(lè)翻譯及賞析

清平樂(lè)翻譯及賞析1

  留人不住。醉解蘭舟去。一棹碧濤春水路。過(guò)盡曉鶯啼處。

  渡頭楊柳青青。枝枝葉葉離情。此后錦書(shū)休寄,畫(huà)樓云雨無(wú)憑。

  來(lái)自武漢天問(wèn)老田

  田達(dá)理書(shū)法作品

  【注釋】

  ①《清平樂(lè)》(qīng píng yuè),詞牌名,又名《清平樂(lè)令》、《醉東風(fēng)》、《憶蘿月》,為宋詞常用詞牌。晏殊,晏幾道,黃庭堅(jiān),辛棄疾等著名詞人均用過(guò)此調(diào),其中晏幾道尤多。

  ②留人不住:鄭文寶《柳枝詞》:”亭亭畫(huà)舸系春潭,直到行人酒半酣。不管煙波與風(fēng)雨,載將離恨過(guò)江南。”此處翻用其意。

  ③蘭舟:木蘭舟,以木蘭樹(shù)所造之船。此處泛指船只。

  ④錦書(shū):書(shū)信的美稱。前秦蘇若蘭織錦為字成回文詩(shī),寄給丈夫竇滔。后世泛稱情書(shū)為錦書(shū)。

  ⑤云雨:隱喻男女交合之歡。

  ⑥無(wú)憑:靠不住。

  【翻譯】

  想留住情郎卻無(wú)濟(jì)于事,他酒醉后登上畫(huà)船,揚(yáng)帆而去。碧波蕩漾的春江中,那船兒一定乘風(fēng)疾駛,黃鶯啼曉之聲,會(huì)充滿他的耳際。渡口空空蕩蕩只剩下楊柳郁郁青青,枝枝葉葉都滿含著別意離情。從此后休要寄錦書(shū)再訴衷情,畫(huà)樓里的歡娛不過(guò)是一場(chǎng)春夢(mèng),那山盟海誓畢竟空口無(wú)憑。

  【作品簡(jiǎn)介】

  《清平樂(lè)·留人不住》是北宋詞人晏幾道創(chuàng)作的一首詞,收錄于《全宋詞》中。

  這是一首描寫(xiě)離情別怨的詞作,寫(xiě)了女子對(duì)情人的依依不舍之情。上片用白描手法寫(xiě)春晨渡口分手時(shí)的種種情態(tài):行者去意已決,送者依依不舍。下片以女子決絕之語(yǔ)作結(jié),以怨寫(xiě)愛(ài),抒寫(xiě)女子因多情而生絕望,恰表明不忍割舍的.矛盾情懷。這首詞運(yùn)用了多組對(duì)比,塑造出一個(gè)意淺,一個(gè)情深兩個(gè)形象,結(jié)構(gòu)上,先含情脈脈,后決絕斷念,刻畫(huà)細(xì)膩,更反襯出詞人的一片癡情。

  【創(chuàng)作背景】

  晏殊的去世,門(mén)祚的式微,晏幾道的境況也起了很大的變化。加上他孤高耿介、不愿阿附權(quán)勢(shì)的個(gè)性,以致生活的道路不很順利。身世的坎坷和世情的冷暖,使小晏在耿介特立的個(gè)性之外,又具有情深一往、善感任真的品格。所以他的詞雖不離傷春悲秋、別怨離愁、相思情苦的內(nèi)容,但是于情文之間繚繞著一股郁勃而深摯的情思,可以激動(dòng)人心。

  這首詞便是其中著名的一首。

  【作者簡(jiǎn)介】

  晏幾道(約1030-約1106)北宋詞人。字叔原,號(hào)小山,撫州臨川(今屬江西)人,晏殊第七子。曾任太常寺太祝。熙寧七年以鄭俠上書(shū)反對(duì)王安石變法事,受株連下獄。元豐五年為潁昌府許田鎮(zhèn)監(jiān)官,”年未至乞身,退居京師賜第”(《碧雞漫志》卷二)。晚年家境貧寒。文學(xué)與其父晏殊齊名,世稱”二晏”。詞風(fēng)哀感纏綿、清壯婉麗。有《小山詞》一卷。

  晏幾道的主要著作為《小山詞》,《全宋詞》收其詞260首。其中長(zhǎng)調(diào)3首,其余均為小令。他的小令詞在北宋中期發(fā)展到一個(gè)高峰,用清壯頓挫的藝術(shù)性,揉合了晏殊詞典雅富貴與柳永詞旖旎流俗特性,既雅又俗的歌詞合樂(lè)的典型音樂(lè)形象,使詞這種藝術(shù)形式堂而皇之地登上大雅之堂,并取得扭轉(zhuǎn)雅歌盡廢的歷史性作用。

清平樂(lè)翻譯及賞析2

  清平樂(lè)·柳邊深院

  朝代:宋朝

  作者:盧祖皋

  柳邊深院。燕語(yǔ)明如翦。消息無(wú)憑聽(tīng)又懶。隔斷畫(huà)屏雙扇。

  寶杯金縷紅牙。醉魂幾度兒家。何處一春游蕩,夢(mèng)中猶恨楊花。

  譯文及注釋:

  譯文

  柳樹(shù)旁邊深深的庭院,燕子在唧唧呢喃,叫聲明快猶如刀剪。你沒(méi)準(zhǔn)兒的消息太多,我現(xiàn)在已經(jīng)懶得再聽(tīng)。討厭那假信兒傳進(jìn)來(lái),我用雙扇屏風(fēng)把它隔斷。端著玉杯飲酒,打著節(jié)拍唱曲兒提神,每日用沉醉慰藉我的靈魂。你整個(gè)春天都在何處游蕩啊,我在夢(mèng)中也恨那水性的楊花。

  注釋

  [1]消息無(wú)憑聽(tīng)又懶:指燕子每次捎來(lái)的'情人歸來(lái)的消息都不可靠,故自己懶得再聽(tīng)它了。

  [2]寶杯:酒杯。紅牙:調(diào)節(jié)樂(lè)曲節(jié)拍的拍板,多用檀木做成,色紅。

  [3]夢(mèng)中猶恨楊花:夢(mèng)中充滿了對(duì)情人的怨恨。

  賞析:

  這也是一首春閨怨詞,它的寫(xiě)法新穎別致,把閨中人的怨情表現(xiàn)得十分婉轉(zhuǎn)生動(dòng)。上片寫(xiě)深院獨(dú)居的女子想念意中人的癡迷之狀:庭間燕子的鳴叫聲明亮而清脆,像是又在傳播她所盼望中的意中人歸來(lái)的好消息。燕子每次報(bào)告的這個(gè)消息都不可靠,于是女子懶得聽(tīng)、不愿聽(tīng)了,干脆把窗子關(guān)起來(lái)。下片以楊花為喻,抱怨意中人的輕薄、放蕩和無(wú)情。表面上是在恨在罵,內(nèi)心里卻是愛(ài)恨交加,可謂思深怨切,連夢(mèng)中都難以釋?xiě)选?/p>

清平樂(lè)翻譯及賞析3

  清平樂(lè)·青陵蝶夢(mèng)

  青陵蝶夢(mèng),倒掛憐么鳳。退粉收香情一種,棲傍玉釵偷共。

  愔愔鏡閣飛蛾,誰(shuí)傳錦字秋河?蓮子依然隱霧,菱花暗惜橫波。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  清代納蘭性德所做的詞。此篇典麗深婉,詞中運(yùn)用數(shù)典,曲折而深致地表達(dá)了對(duì)亡妻的懷念。很有清真詞的風(fēng)調(diào)。

  翻譯/譯文

  這是容若的一首《清平樂(lè)》向來(lái)都被誤注,關(guān)鍵就在“退粉收香情一種”這句上,“收香”常被注釋為收香鳥(niǎo),是一種小鳥(niǎo)的名字。“退粉”是一個(gè)動(dòng)賓結(jié)構(gòu),那么按照文言體例,“收香”就不可能是鳥(niǎo)名,而也得是相應(yīng)的一個(gè)動(dòng)賓結(jié)構(gòu)……。考據(jù)過(guò)程有些繁瑣,這里只說(shuō)結(jié)論:“退粉”是蝴蝶交尾之后的動(dòng)作,“收香”則是麝發(fā)情之后的動(dòng)作,這兩個(gè)意象的結(jié)合,暗示出來(lái)的就是床笫之歡,這是一種含蓄得近乎隱秘的表達(dá)手法。至于詞中這位女子的真實(shí)身份,我們恐怕永遠(yuǎn)也不得而知了。那又如何呢?

  注釋

  ①青陵二句:青陵蝶夢(mèng)。晉干寶《搜神記》:“大夫韓憑取妻美,宋康王奪之,憑怨王,自殺,妻腐其衣,與王登臺(tái),自投臺(tái)下,左右攬之,著手化為蝶。”后以此典喻與妻子別離。么鳳。鸚鵡之一種。身體小巧,毛黃綠色,今俗稱虎皮鸚哥。蘇軾《西江月》:“海仙時(shí)遣探芳叢,倒掛綠毛么鳳。”自注云:“惠州梅花上珍禽曰倒掛子,似綠毛鳳而小。”此二句意謂與愛(ài)妻離別了,而那可愛(ài)的鸚鵡仍在架上。

  ②退粉二句:意謂妻子雖已逝去,與她的情義卻未消失,但如今也只有她的遺物和我相伴了。玉釵:原指玉制的釵頭、此處借指美麗的女子。

  ③愔愔(yīn)二句:愔愔,悄寂貌、幽深貌。 鏡閣,女子的住室。 錦字,書(shū)信。參見(jiàn)《清平樂(lè)》(塞鴻去矣)注②。 秋河,銀河。此二句意謂閣中寂寂,只有飛蛾相伴.還有準(zhǔn)再寄來(lái)書(shū)信呢?

  ④蓮子二句:意謂當(dāng)初你憐愛(ài)我態(tài)存高遠(yuǎn),待時(shí)而起的深意依然記得,可現(xiàn)在我只有對(duì)鏡暗自傷情,又仿佛看到了你那一雙美麗動(dòng)人的眼睛。 蓮子,即憐子。隱霧:謂隱遁。猶“隱豹”。參見(jiàn)《水調(diào)歌頭·題西山秋爽圖》注③ 菱花,指鏡子。 橫波,有神采的雙眼。參見(jiàn)《秋水·聽(tīng)雨》注⑦

  賞析/鑒賞

  此篇典麗深婉,詞中運(yùn)用數(shù)典,這首詞單看第一句,似有悼亡之意味,但2~4句隱有男女床笫之歡的意思,顯然不可解釋為簡(jiǎn)單的悼亡之作。下闋又提到了鏡閣飛蛾,意謂女主人公的'孤獨(dú),那么我們不難想象,這種孤獨(dú)正是由于兩個(gè)的人分別而產(chǎn)生的。納蘭是侍衛(wèi),當(dāng)差值夜甚至是隨駕出巡應(yīng)該是少不了的,那么分別的“機(jī)會(huì)”

  應(yīng)該是很經(jīng)常的,由此而引起了情思似乎說(shuō)得過(guò)去。“蓮子依然隱霧,菱花暗惜橫波”,隱霧即隱遁,橫波是比喻女子的眼眸流動(dòng)的樣子,蓮子即憐子,菱花指鏡子。真情自然流露了。(以上均為個(gè)人淺見(jiàn),請(qǐng)勿引為憑據(jù))

清平樂(lè)翻譯及賞析4

  斷崖修竹,竹里藏冰玉。路轉(zhuǎn)清溪三百曲,香滿黃昏雪屋。

  行人系馬疏籬,折殘猶有高枝。留得東風(fēng)數(shù)點(diǎn),只緣嬌嫩春遲。

  譯文

  斷崖上挺立著修長(zhǎng)的翠竹,竹叢中盛開(kāi)著冰清玉潔的梅花。繞過(guò)曲曲彎彎的清流長(zhǎng)溪,黃昏中蓋滿白雪的小屋里香氣飄灑。

  過(guò)路人折梅在疏籬邊系馬,梅雖殘仍然有高枝挺拔。高枝上留下了寒梅數(shù)點(diǎn),是因?yàn)閶蓱械拇禾爝未到這山崖。

  注釋

  清平樂(lè):詞牌名,又名《清平樂(lè)令》、《醉東風(fēng)》、《憶蘿月》,為宋詞常用詞牌。檢校:核查。山園:稼軒帶湖居第,乃建于信州附郭靈山門(mén)之外者,洪邁《稼軒記》有“東岡西阜,北墅南麓”等語(yǔ),稼軒因亦自稱山園。

  修竹:高高的竹子。

  冰玉:如冰似玉,指梅花。

  路轉(zhuǎn)句:蘇軾《梅花二首》:“幸有清溪三百曲,不辭相送到黃州。”

  雪屋:稼軒新居內(nèi)一處宅院的名稱。

  行人:過(guò)路之人。

  嬌嫩春遲:春天嬌懶而來(lái)遲。

  賞析

  此詞主要描繪了山園里梅花生長(zhǎng)環(huán)境與風(fēng)韻。起筆謂梅花長(zhǎng)在斷崖峭壁間,與修竹為伍,有冰清玉潔的資質(zhì)。以下一路觀賞,由山麓而家園,由白晝而黃昏,幽香滿園,點(diǎn)出山園之梅。過(guò)片二句的籬邊梅殘,是鋪墊之筆,旨在推出高枝之梅。結(jié)末二句謂高枝數(shù)點(diǎn),臨風(fēng)搖曳,風(fēng)姿翩翩,其所以遲遲不落,挺立枝頭,只是因?yàn)榇禾鞁蓱形吹健H钪幷谟诖耍紊窦鎮(zhèn)洌搶?shí)相間,寫(xiě)活了梅花喚春報(bào)春的特有風(fēng)神。

  創(chuàng)作背景

  宋孝宗淳熙八年(1181)冬十一月,四十八歲的辛棄疾,由江西安撫使改任兩浙西路提點(diǎn)刑獄公事,但隨即又因臺(tái)臣王藺的彈劾,被免掉了職務(wù),作者不得不回到在上饒靈山之隈建成不久的'帶湖新居過(guò)退隱的生活。這首詠梅詞即作于閑居帶湖期間。

  辛棄疾

  辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號(hào)稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫(xiě)力圖恢復(fù)國(guó)家統(tǒng)一的愛(ài)國(guó)熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對(duì)當(dāng)時(shí)執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳?guó)河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見(jiàn)不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。

清平樂(lè)翻譯及賞析5

  清平樂(lè)·鳳城春淺

  鳳城春淺,寒壓花梢顫。有約不來(lái)梁上燕,十二繡簾空卷。

  去年共倚秋千,今年獨(dú)倚闌干。誤了海棠時(shí)候,不成直待花殘。

  翻譯

  京城初春之時(shí),寒氣仍逼得花梢在顫抖,本是燕子歸來(lái)的時(shí)節(jié),卻不見(jiàn)它們?cè)诹荷现玻磥?lái)為它們卷起的那么多繡簾的功夫和時(shí)間都浪費(fèi)了。

  猶記去年我們?cè)谇锴匣ヒ械臏剀埃缃駞s只剩下我一人獨(dú)倚欄桿。錯(cuò)過(guò)了海棠回春的時(shí)候,難不成要等到花兒也謝了。

  譯文

  京城初春之時(shí),寒氣仍逼得花梢顫抖,本是燕子歸來(lái)的時(shí)節(jié),卻不見(jiàn)它們?cè)诹荷现玻磥?lái)為它們卷起的那么多繡簾的功夫和時(shí)間都浪費(fèi)了。

  猶記去年我們?cè)谇锴匣ヒ械臏剀埃缃駞s只剩下我一人獨(dú)倚欄桿。錯(cuò)過(guò)了海棠回春的時(shí)候,難不成要等到花兒也謝了。

  賞析

  這是一首描寫(xiě)閨婦之思的詞作,大概作于詞人留居錢(qián)塘之時(shí)。

  全詞以“鳳城春淺,寒壓花梢顫”起句。“鳳城”即南宋京城臨安。“春淺”言初春,指出季節(jié)。“寒壓花梢顫”,因時(shí)為初春,故殘寒肆虐,花梢打顫,“壓”字給人以寒氣如磐的沉重之感,一方面渲染了當(dāng)時(shí)的環(huán)境氣氛,同時(shí)也暗示著人物怨恨的特有心境。這是情景交融,以景襯情。“有約”一句言因?yàn)閯側(cè)氪禾爝冷的緣故,因此見(jiàn)不著燕子蹤跡。此寫(xiě)燕,實(shí)用以寄托思婦的重重心事。說(shuō)“有約”,是囑燕傳遞天涯芳信,但燕卻違約不來(lái),故接用“十二繡簾空卷”一句,將閨婦思夫的煩惱無(wú)端發(fā)泄到燕子身上。“十二繡簾”,泛指簾幕。燕巢梁上,垂簾妨礙燕子活動(dòng),故須卷起。“空卷”一詞,寓有思婦盼燕歸來(lái)的急迫心情和對(duì)梁燕不來(lái)的惆悵與空虛,思婦在春寒中翹首期盼的癡憐之態(tài)躍然紙上,真切生動(dòng)。

  下片之結(jié)構(gòu),全由上片結(jié)句而來(lái),正面抒寫(xiě)思婦的相思幽怨情懷。“去年共倚秋千”一句意即見(jiàn)秋千而觸動(dòng)舊歡,用“去年”,引出往昔情事,心中蕩起一層幸福的漣漪。“今年獨(dú)上闌干”一句,忽又跌入眼前“獨(dú)上闌干”的寂寞凄清苦悶之情。“去年”“今日”,一歡一恨,形成鮮明對(duì)比。結(jié)句轉(zhuǎn)入幽怨,埋怨所愛(ài)的人不能及時(shí)惜花,誤了花期,相思之重,故埋怨之深。

  全詞所寫(xiě)雖然纏綿悱惻的閨怨之情,但藝術(shù)上有其鮮明的風(fēng)格和特色。就結(jié)論而論,由物及人,由景及情,平正和諧,而缺乏變化,雖然不能反映起伏不定的感情,卻正好適宜于表現(xiàn)幽怨與含蓄的情懷;就人物而論,沒(méi)有涉及女性的體態(tài)服飾,寫(xiě)其輕嗔薄怒之態(tài),人卻隱而不露,走見(jiàn)詞風(fēng)的`平正雅致。語(yǔ)言含蓄委婉,清麗可人。銘心刻骨的相思一訴諸文字,卻成了“誤了海棠時(shí)候,不成直待花殘”。這里,沒(méi)有直白的表達(dá),也沒(méi)有強(qiáng)烈指責(zé),有的只是“十二繡簾空卷”的癡心與悵然,和平婉曲但含思凄迷哀婉,而思婦的情態(tài)及思緒的微瀾,描畫(huà)得生動(dòng)傳神。南海伍崇曜跋《日湖漁唱》,曾標(biāo)舉此詞下片云:“清轉(zhuǎn)華妙,宜玉田生秀冠江東,亦相推挹矣。”這“清轉(zhuǎn)華妙”四字,道出了此詞的藝術(shù)特色。

清平樂(lè)翻譯及賞析6

  清平樂(lè)·六盤(pán)山

  天高云淡,望斷南飛雁。不到長(zhǎng)城非好漢,屈指行程二萬(wàn)。

  六盤(pán)山上高峰,紅旗漫卷西風(fēng)。今日長(zhǎng)纓在手,何時(shí)縛住蒼龍?

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《清平樂(lè)·六盤(pán)山》是毛澤東翻越六盤(pán)山時(shí)的詠懷之作。該詩(shī)最早發(fā)表在《詩(shī)刊》1957年1月。1961年9月為寧夏干部書(shū)寫(xiě)此詞時(shí)改為“紅旗”,手跡發(fā)表在1961年10月七日的《光明日?qǐng)?bào)》。

  1935年10月,毛澤東率領(lǐng)的紅一方面軍在向陜北根據(jù)地挺進(jìn)中,在六盤(pán)山前擊潰了前來(lái)堵截的敵騎兵團(tuán)。在戰(zhàn)斗勝利的鼓舞下,當(dāng)天下午部隊(duì)便一鼓作氣翻過(guò)了六盤(pán)山。1935年10月下旬,順利到達(dá)陜北。

  這首詞生動(dòng)表現(xiàn)了毛主席及其統(tǒng)率的紅軍徹底打垮了國(guó)民黨反動(dòng)勢(shì)力的堅(jiān)定決心,抒發(fā)了將革命進(jìn)行到底的壯志豪情。

  翻譯/譯文

  長(zhǎng)空高闊白云清朗,南飛的大雁已望到了天邊。不登臨長(zhǎng)城關(guān)口絕不是英雄,算下來(lái)已征戰(zhàn)了二萬(wàn)。

  六盤(pán)山上雄峰再拔,烈烈西風(fēng)漫卷著紅旗。今天我長(zhǎng)繩之武裝緊握手中,哪一天才會(huì)將那蔣家狂龍捆縛?

  注釋

  ⑴望斷:望著,直到看不見(jiàn)。

  ⑵長(zhǎng)城:借指長(zhǎng)征的目的地。

  ⑶屈指:彎著手指頭計(jì)算。

  ⑷六盤(pán)山:寧夏回族自治區(qū)南部固原縣西南,是六盤(pán)山山脈的主峰,險(xiǎn)窄的山路要盤(pán)旋多重才能到達(dá)峰頂。毛澤東在一九三五年九月中旬率領(lǐng)中央紅軍進(jìn)入甘肅省南部,十月上旬,突破敵人的封鎖線,打垮了敵人的騎兵部隊(duì),勝利地越過(guò)六盤(pán)山。

  ⑸紅旗:一九五七年在《詩(shī)刊》創(chuàng)刊號(hào)上發(fā)表時(shí)作“旄頭”。一九六一年九月為寧夏干部書(shū)寫(xiě)此詞時(shí)改為“紅旗”,手跡發(fā)表在該年十月七日的《光明日?qǐng)?bào)》。

  ⑹漫卷:任意吹卷。

  ⑺長(zhǎng)纓:本指長(zhǎng)繩,這里指革命武裝。

  ⑻縛住:擒住。

  ⑼蒼龍:《后漢書(shū)·張純傳》注:“蒼龍,太歲也。”古代方士以太歲所在為兇方,因稱太歲為兇神惡煞。蒼龍:此處借指蔣介石的反動(dòng)派,不是日本人,因?yàn)楫?dāng)前全副精神要對(duì)付的是蔣不是日。

  賞析/鑒賞

  毛澤東率領(lǐng)工農(nóng)紅軍登上六盤(pán)山主峰,面對(duì)西部的高天白云,清朗秋氣,再凝望陣陣南飛的'大雁,一抒胸中情懷,以閑遠(yuǎn)歡欣之氣眺望又要開(kāi)始的新的征戰(zhàn)。

  上半闋一開(kāi)始,詩(shī)人從眺望遠(yuǎn)景起筆,西部秋景開(kāi)闊,長(zhǎng)空高朗,抹抹閑云輕漾,北雁在陣陣南飛,仿佛帶走了詩(shī)人對(duì)過(guò)去南方生活及革命斗爭(zhēng)的回憶及眷戀,接著又起豪氣, “不到長(zhǎng)城非好漢,屈指行程二萬(wàn)。”從爽朗、舒暢的秋心轉(zhuǎn)入英邁的青春吟誦,二萬(wàn)五千里長(zhǎng)征已在腳下,長(zhǎng)征的目的地已經(jīng)到達(dá),浩瀚的業(yè)績(jī)就要進(jìn)入一馬平川的時(shí)期。

  下半闋,詩(shī)人將目光收到近處,高山之巔,紅旗獵獵,紅軍將士在秋天的山峰間盤(pán)旋向前。接著吐出胸臆,化用宋代劉克莊《賀新郎》中三行:“問(wèn)長(zhǎng)纓,何時(shí)入手,縛將戎主?”而這里的“蒼龍”出自唐代顏師古的評(píng)注中引用漢代服虔的話:“倉(cāng)龍,太歲也。”倉(cāng)龍同“蒼龍”,“太歲”是古人所說(shuō)的兇神惡煞,這里引伸為日本帝國(guó)主義就是“蒼龍”。雖然最后兩句用的是設(shè)問(wèn)句,但所起作用都是陳述式的肯定句,即總有一天,紅軍戰(zhàn)士將消滅國(guó)民黨反動(dòng)勢(shì)力,奪得最后的勝利。

  這首詞寫(xiě)景、抒情工整分明,流轉(zhuǎn)自然。上、下半闋均是一、二句寫(xiě)景,三、四句言志。情景交織,渾然一體。整詩(shī)洋溢著革命勝利的豪情,應(yīng)用高亢雄壯的語(yǔ)氣。為毛澤東在1935年10月所作的一首詞。是毛澤東翻越六盤(pán)山時(shí)的詠懷之作,抒發(fā)了“長(zhǎng)纓在手”定當(dāng)“縛住蒼龍”的革命豪情。

清平樂(lè)翻譯及賞析7

  作品原文

  清平樂(lè)·六盤(pán)山

  天高云淡,望斷南飛雁。不到長(zhǎng)城非好漢,屈指行程二萬(wàn)。

  六盤(pán)山上高峰,紅旗漫卷西風(fēng)。今日長(zhǎng)纓在手,何時(shí)縛住蒼龍?

  作品注釋

  1.清平樂(lè):詞牌名,原為唐教坊曲名,取用漢樂(lè)府“清樂(lè)”、“平樂(lè)”這兩個(gè)樂(lè)調(diào)而命名。雙調(diào),四十六字。上闋押仄聲韻,下闋換平聲韻。也有全押仄聲韻的。

  2.六盤(pán)山:位于寧夏回族自治區(qū)南部,甘肅省東部,是隴山山脈的主峰,南北走向,長(zhǎng)約240公里,主峰海拔2928米。六盤(pán)山上下約60里,山勢(shì)險(xiǎn)峻,山路曲折險(xiǎn)窄,要盤(pán)旋多重才能到達(dá)峰頂。六盤(pán)山是紅軍長(zhǎng)征到達(dá)陜北前的最后一座高山。

  3.望斷:望著,直到看不見(jiàn)。

  4.長(zhǎng)城:借指長(zhǎng)征的目的地。

  5.屈指:彎著手指頭計(jì)算。

  6.紅旗:1957年在《詩(shī)刊》創(chuàng)刊號(hào)上發(fā)表時(shí)作“旄頭”。1961年九月為寧夏干部書(shū)寫(xiě)此詞時(shí)改為“紅旗”,手跡發(fā)表在1961年10月7日的《光明日?qǐng)?bào)》。

  7.漫卷:任意吹卷。

  8.長(zhǎng)纓:指捕縛敵人的長(zhǎng)繩,出自“終軍請(qǐng)纓”的典故,《漢書(shū)·終軍傳》:“愿受長(zhǎng)纓,必羈南越王而致之闕下”,這里指革命武裝。

  9.在手,在共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)下。

  10.縛住:擒住。

  11.蒼龍:《后漢書(shū)·張純傳》注:“蒼龍,太歲也。”古代方士以太歲所在為兇方,因稱太歲為兇神惡煞。蒼龍,毛澤東注:此處指蔣介石的國(guó)民黨反動(dòng)派,因?yàn)楫?dāng)前主要對(duì)付的是國(guó)民黨反動(dòng)派。

  作品譯文

  長(zhǎng)空高闊白云清朗,南飛的大雁已望到了天邊。不登臨長(zhǎng)城關(guān)口絕不是英雄,算下來(lái)已征戰(zhàn)了二萬(wàn)。

  六盤(pán)山上雄峰再拔,烈烈西風(fēng)漫卷著紅旗。今天我長(zhǎng)繩之武裝緊握手中,哪一天才會(huì)將那蔣家狂龍捆縛?

  創(chuàng)作背景

  1935年8月,毛澤東主席粉碎了張國(guó)燾分裂紅軍的路線后,率紅一方面軍繼續(xù)向陜北根據(jù)地挺進(jìn)。9月中旬,紅軍攻克天險(xiǎn)臘子口,奇跡般越過(guò)岷山草地,進(jìn)入甘肅南部。10月7日,紅軍在寧夏六盤(pán)山的青石嘴,又擊敗了前來(lái)堵截的敵騎兵團(tuán),掃清了阻礙,擺脫了追敵,當(dāng)天下午,一鼓作氣,翻越了六盤(pán)山。此詞即是作者翻越六盤(pán)山時(shí)的詠懷之作。

  此詞最早發(fā)表于《詩(shī)刊》1957年1月號(hào)。

  作品鑒賞

  這首詞回顧了萬(wàn)里長(zhǎng)征的行程,表達(dá)了紅軍戰(zhàn)士們勇往直前的鋼鐵意志和抗戰(zhàn)必勝的堅(jiān)定信念。這是一首在戰(zhàn)斗中前進(jìn)的勝利曲,是一篇振奮人心,激揚(yáng)斗志的宣言書(shū)。

  上闋“天高云淡,望斷南飛雁”,起筆境界遼闊,寫(xiě)站在六盤(pán)山高峰之上仰望所見(jiàn)。兩句詞緊扣十月天空景象:天空凈朗,云層疏淡,大雁往南飛。“望斷”二字涵義豐富,寄意尤深。“望斷”,指望了又望,直到不見(jiàn)還望。因?yàn)榇笱愕搅饲锾欤鸵杀毕蚰希侥戏饺ミ^(guò)冬。看到南去的大雁自然就會(huì)勾起作者和紅軍對(duì)南方革命根據(jù)軍民和故鄉(xiāng)父老鄉(xiāng)親的無(wú)限思念,所以才有望斷的神情。這兩句雖是寫(xiě)景,但景中寓情。接下來(lái)“不到長(zhǎng)城非好漢,屈指行程二萬(wàn)”兩句,抒情顯得十分自豪。作者屈指一算,紅軍所行的路程已經(jīng)兩萬(wàn)里前面已經(jīng)沒(méi)有險(xiǎn)峻的高山了,預(yù)定目的地是一定會(huì)到達(dá)的。“不到長(zhǎng)城非好漢”,還表達(dá)了中國(guó)共產(chǎn)黨和紅軍北上去抗日前線的堅(jiān)強(qiáng)意志和決心。只有北上抗日,才是真正的好男兒。

  下闋的結(jié)構(gòu)同上闋一樣,也是前兩句寫(xiě)景,后兩句抒情。“六盤(pán)山上高峰”,點(diǎn)明六盤(pán)山題意,并告訴讀者,作者當(dāng)時(shí)是在六盤(pán)山高峰之上。高峰是作者描寫(xiě)的一個(gè)大的背景,這個(gè)背景前面的`景物很特別:“紅旗漫卷西風(fēng)”。紅軍的紅旗漫卷于西風(fēng)之中,這個(gè)特別的景物,象征著勝利。從畫(huà)面中能體現(xiàn)出紅軍將士的豪壯之情,這就是景中寓情。“今日長(zhǎng)纓在手,何時(shí)縛住蒼龍”是直接抒情。意思是長(zhǎng)征勝利了,革命的主動(dòng)權(quán)已掌握在中國(guó)共產(chǎn)黨手中,“縛住蒼龍”只是個(gè)時(shí)間早晚的問(wèn)題。作者充滿了必勝的信心。

  全詞大氣磅礴,雄渾豪放,雋異挺拔,具有強(qiáng)烈的感染力量。

  作品點(diǎn)評(píng)

  中國(guó)毛澤東詩(shī)詞研究會(huì)副會(huì)長(zhǎng)朱向前《詩(shī)史合一·另解文化巨人毛澤東》:“全詞造語(yǔ)樸實(shí)自然,意境高遠(yuǎn),感情充沛而又生動(dòng)形象。毛澤東用高妙的手法輕松寫(xiě)出了自己悠閑中又有些沉重、自信中又有些悲涼的復(fù)雜情緒。”

  當(dāng)代詩(shī)人李瑛《毛澤東詩(shī)詞鑒賞大辭典》:“《清平樂(lè)·六盤(pán)山》生動(dòng)地表現(xiàn)了毛澤東及其統(tǒng)率下的英雄紅軍勝利地登上六盤(pán)山后,遠(yuǎn)望云天,抒發(fā)了徹底打垮國(guó)民黨和日本帝國(guó)主義者的堅(jiān)強(qiáng)決心,發(fā)誓將革命進(jìn)行到底的壯志豪情。”

  作者簡(jiǎn)介

  毛澤東(1893年12月26日-1976年9月9日),字潤(rùn)之(原作詠芝,后改潤(rùn)芝),筆名子任。湖南湘潭人。中國(guó)人民的領(lǐng)袖,偉大的馬克思主義者,無(wú)產(chǎn)階級(jí)革命家、戰(zhàn)略家和理論家,中國(guó)共產(chǎn)黨、中國(guó)人民解放軍和中華人民共和國(guó)的主要締造者和領(lǐng)導(dǎo)人,詩(shī)人,書(shū)法家。主要著作《毛澤東選集》(四卷)、《毛澤東文集》(八卷)、《毛澤東詩(shī)詞》(共43首)。

清平樂(lè)翻譯及賞析8

  清平樂(lè)·平原放馬

  轡搖銜鐵。蹴踏平原雪。勇趁軍聲曾汗血。閑過(guò)升平時(shí)節(jié)。

  茸茸春草天涯。涓涓野水晴沙。多少驊騮老去,至今猶困鹽車(chē)。

  注釋

  轡:韁繩。

  銜鐵:俗稱馬嚼子。

  蹴:踢、踩。

  趁:追逐,奔馳之意。

  血:古代良馬名。傳說(shuō)日行千里,流汗如血。

  涓涓:流水聲。

  野水:野外小河的流水。

  晴沙:天氣晴朗,河水清澈,陽(yáng)光照耀,連水底的沙都可看見(jiàn)。

  驊騮:名馬,千里馬。

  注釋

  轡:韁繩。銜鐵:俗稱馬嚼子。

  蹴(cù):踢、踩。

  趁:追逐,奔馳之意。汗血:古代良馬名。傳說(shuō)日行千里,流汗如血。

  涓涓:流水聲。野水:野外小河的流水。晴沙:天氣晴朗,河水清澈,陽(yáng)光

  照耀,連水底的沙都可看見(jiàn)。

  驊騮:名馬,千里馬。

  鑒賞

  這首《清平樂(lè)》,寫(xiě)的是作者看到在平原上放牧過(guò)去的戰(zhàn)馬所引起的感慨。

  上片主要寫(xiě)馬。“轡搖銜鐵”兩句,描寫(xiě)一匹戴著籠頭的馬,在主人的駕馭之下,奔走在殘留著冬雪的遼闊平原上。“轡[pèi]”是馬韁繩,“銜鐵”,馬嚼子,即橫放在馬嘴里兩端連著韁繩的小鐵鏈。“蹴[cù]”是踢、踏的意思。“搖”字和“蹴踏”兩字,把馬的動(dòng)態(tài)寫(xiě)得很傳神。“勇趁軍聲曾汗血,閑過(guò)升平時(shí)節(jié)”,“趁”在這里是追逐的意思,“軍聲”指戰(zhàn)斗時(shí)的鼓角聲、吶喊聲之類。“汗血”古代良馬名,據(jù)說(shuō)能日行千里,流的汗呈鮮紅色,就象血一樣。這匹戰(zhàn)馬曾經(jīng)是聽(tīng)到戰(zhàn)斗號(hào)令就勇猛地沖殺、為國(guó)家立過(guò)功勞的,現(xiàn)在它卻閑著過(guò)太平日子!這里有點(diǎn)諷刺意味,因?yàn)槟纤瓮醭冀K處于嚴(yán)重的內(nèi)憂外患之下,所謂“升平”,不過(guò)是昏庸的統(tǒng)治者制造的假象罷了。久經(jīng)沙場(chǎng)的戰(zhàn)馬渴望投入戰(zhàn)斗,就象有才能的人渴望為國(guó)家出力一樣,可是當(dāng)權(quán)者卻根本不顧國(guó)家危亡,一味粉飾太平。作者就通過(guò)戰(zhàn)馬被閑置來(lái)含蓄地表露了這種思想。

  下片進(jìn)一步用比喻手法揭示朝廷用人不當(dāng)。“茸茸春草”兩句是寫(xiě)春天田野的'景象:春天里,到處長(zhǎng)滿了花草,涓涓的小溪流水聲,也聽(tīng)得分外真切;在陽(yáng)光的照耀下,連溪底的沙石都看得清清楚楚。“茸茸[róng]”,形容春草柔嫩的樣子。“天涯”,天邊,這里形容春草遍地。“涓涓[juān]”,形容流水聲。“野水”,野外小溪里的流水。“晴沙”,指太陽(yáng)照在小溪里,水流清澈,能夠看見(jiàn)水底的沙石。冬去春來(lái),時(shí)間在流逝。那些令人關(guān)切的駿馬景況怎么樣了呢?“多少驊騮老去,至今猶困鹽車(chē)”,是說(shuō):不少千里馬漸漸老去,卻仍然不讓它們發(fā)揮所長(zhǎng),偏要把它們死死束縛在鹽車(chē)上。顯然,這是對(duì)南宋當(dāng)局浪費(fèi)人才的抨擊。“驊騮[huáliú]”,駿馬名,指千里馬。“鹽車(chē)”,運(yùn)鹽的車(chē)子。拉鹽車(chē)是一種粗笨的活,用千里馬去拉鹽車(chē),比喻大材小用。作者雖然沒(méi)有直接評(píng)論時(shí)政,但言下之意是十分清楚的。在“驊騮”拉“鹽車(chē)”的尖銳對(duì)照中,“驊騮老去”,“猶困鹽車(chē)”,不是寄寓著作者的無(wú)限感慨嗎?

清平樂(lè)翻譯及賞析9

  原文:

  斷崖修竹。

  竹里藏冰玉。

  路繞清溪三百曲。

  香滿黃昏雪屋。

  行人系馬疏籬。

  折殘猶有高枝。

  留得東風(fēng)數(shù)點(diǎn),只緣嬌懶春遲。

  譯文

  斷崖上挺立著修長(zhǎng)的翠竹,竹叢中盛開(kāi)著冰清玉潔的梅花。繞過(guò)曲曲彎彎的清流長(zhǎng)溪,黃昏中蓋滿白雪的小屋里香氣飄灑。

  過(guò)路人折梅在疏籬邊系馬,梅雖殘仍然有高枝挺拔。高枝上留下了寒梅數(shù)點(diǎn),是因?yàn)閶蓱械拇禾爝未到這山崖。

  注釋

  清平樂(lè):詞牌名,又名《清平樂(lè)令》、《醉東風(fēng)》、《憶蘿月》,為宋詞常用詞牌。檢校:核查。山園:稼軒帶湖居第,乃建于信州附郭靈山門(mén)之外者,洪邁《稼軒記》有“東岡西阜,北墅南麓”等語(yǔ),稼軒因亦自稱山園。

  修竹:高高的竹子。

  冰玉:如冰似玉,指梅花。

  路轉(zhuǎn)句:蘇軾《梅花二首》:“幸有清溪三百曲,不辭相送到黃州。”

  雪屋:稼軒新居內(nèi)一處宅院的名稱。

  行人:過(guò)路之人。

  嬌嫩春遲:春天嬌懶而來(lái)遲。

  賞析:

  宋孝宗淳熙八年(1181)冬十一月,四十八歲的辛棄疾,由江西安撫使改任兩浙西路提點(diǎn)刑獄公事,但隨即又因臺(tái)臣王藺的彈劾,被免掉了職務(wù),作者不得不回到在上饒靈山之隈建成不久的帶湖新居過(guò)退隱的`生活。這首詠梅詞即作于閑居帶湖期間。

  此詞主要描繪了山園里梅花生長(zhǎng)環(huán)境與風(fēng)韻。起筆謂梅花長(zhǎng)在斷崖峭壁間,與修竹為伍,有冰清玉潔的資質(zhì)。以下一路觀賞,由山麓而家園,由白晝而黃昏,幽香滿園,點(diǎn)出山園之梅。過(guò)片二句的籬邊梅殘,是鋪墊之筆,旨在推出高枝之梅。結(jié)末二句謂高枝數(shù)點(diǎn),臨風(fēng)搖曳,風(fēng)姿翩翩,其所以遲遲不落,挺立枝頭,只是因?yàn)榇禾鞁蓱形吹健H钪幷谟诖耍紊窦鎮(zhèn)洌搶?shí)相間,寫(xiě)活了梅花喚春報(bào)春的特有風(fēng)神。

清平樂(lè)翻譯及賞析10

  原文:

  江山殘照。

  落落舒清眺。

  漳壑風(fēng)來(lái)號(hào)萬(wàn)窮。

  盡入長(zhǎng)松悲嘯。

  井蛙瀚海云濤。

  醯雞日遠(yuǎn)天高。

  醉眼千峰頂上,世間多少秋毫。

  譯文

  放眼遠(yuǎn)望,江山映一抹殘陽(yáng)。分明莽莽蒼蒼。深澗幽壑風(fēng)來(lái),萬(wàn)千孔穴嗚嗚作響,匯入松濤聲悲壯。

  如井蛙面臨大海云濤觀賞,似醯雞看到了日遠(yuǎn)天長(zhǎng)。在這千峰頂上,醉眼朦朧微張;見(jiàn)世間多少事務(wù),原來(lái)不過(guò)與秋毫相當(dāng)。

  注釋

  詞作于金亡后二年(1236),時(shí)作者與友人游泰山。太山,即泰山。

  井蛙:作者謙稱。井底之蛙,由于受的狹小環(huán)境的局限,不知道有個(gè)大海,因此也不可能去談?wù)摯蠛!?/p>

  醯雞:醋甕中一種小蟲(chóng)(即蠛蠓)甕子有蓋蓋著,不見(jiàn)天日;一旦揭去蓋子,它就見(jiàn)到天了,為詞人謙稱。

  賞析:

  蒙古滅金之后,元好問(wèn)感慨故國(guó)淪亡,不愿為官。公元1236年3月,他與一位友人赴泰安旅行,在三十天的行程中,他游覽了東岳泰山并寫(xiě)下了《清平樂(lè)》等詞。在詞中,元問(wèn)好表示了他對(duì)自然美景的贊嘆和時(shí)世事得失的閑淡心情。

  詞一開(kāi)篇,便展現(xiàn)了一派蒼莽景象。夕陽(yáng)的余暉照遍了眼前的山巒河流,詞人在泰山上極目遠(yuǎn)望,四周景物歷歷在目。此句全從杜甫《次容靈岸》詩(shī)中的'“落落展清眺”一句來(lái),概括了能見(jiàn)到的總印象,給人以開(kāi)闊而清的視覺(jué)感受。接下來(lái)另起一筆,從視覺(jué)范圍轉(zhuǎn)入對(duì)聽(tīng)覺(jué)形象的描寫(xiě),以盛聲來(lái)表現(xiàn)虎山的壯偉氣勢(shì)。作者借用《莊子·齊物論》中描繪的“作則萬(wàn)竅怒號(hào)”。來(lái)形容峽谷間山風(fēng)吹來(lái),大小洞穴齊聲作響的動(dòng)態(tài)美。下句進(jìn)一步加強(qiáng)風(fēng)聲效果,風(fēng)入松林,林間響起陣陣悲壯的呼嘯聲。兩句一從山谷中寫(xiě)風(fēng),一從松林間寫(xiě)風(fēng)。風(fēng)不可見(jiàn),借物可知,一“號(hào)”一“嘯”,表現(xiàn)生動(dòng)。“悲”字又具有詞人的主觀色彩,同時(shí)開(kāi)啟后片的抒情。

  泰山以其高聳特立,視野開(kāi)闊,歷來(lái)為登臨的人們的贊嘆。詞人登泰山而縱覽,白比于井蛙見(jiàn)到了大海上的云的波濤,醯雞見(jiàn)到了遙遠(yuǎn)處的太陽(yáng)、高高的天,大開(kāi)了眼界。“井蛙”出于《莊子·秋水》:“井蛙不可以語(yǔ)于讀者,拘于虛也。”井底之蛙,由于受的狹小環(huán)境的局限,不知道有個(gè)大海,因此也不可能去談?wù)摯蠛!!磅惦u”也典出《莊子》的《田子方》篇中。醯雞是醋甕中的蠛蠓,一種小蟲(chóng),甕子有蓋蓋著,不見(jiàn)天日;一旦揭去蓋子,它就見(jiàn)到天了。詞人登上泰山,也有這種感受。下句“醉眼千峰頂上”,就寫(xiě)出了如同井蛙脂海,醯雞見(jiàn)天的所達(dá)到的那種境界。當(dāng)身之所處,眼之所見(jiàn),心之所感,泊于筆端,于是便有”世間多少秋豪”的頓悟之句。這一句是反用《莊子·齊物論》“天下莫大于秋毫之末,而大山為小”的部意。莊子主張萬(wàn)物齊一,不是從形式上看待事物的大小。秋天野獸新生的毫毛本小,而百安其為小;泰山本大,而百得其為大,因而大非大,小非小,甚至小即是大,大即是小了。詞人借用此句,本意是要說(shuō),世上的種種情事也不過(guò)如秋毫一般渺小,包括功名得失、人事悲歡等。詞人此刻正當(dāng)故國(guó)淪亡之時(shí),心情悲傷、慘淡。“世間多少秋毫”一句,實(shí)是以曠達(dá)掩其苦悶,與上片末句“長(zhǎng)松悲嘯”意境相同。

  全詞短短八句,四處化用《莊子》中的語(yǔ)句,卻不向老莊思想中討生活,中間也并非枯燥說(shuō)理,而是以形象語(yǔ)抒情懷,風(fēng)格清腳沉郁,顯得自然而精煉。

清平樂(lè)翻譯及賞析11

  原文:

  清平樂(lè)·博山道中即事

  宋代:辛棄疾

  柳邊飛鞚,露濕征衣重。

  宿鷺窺沙孤影動(dòng),應(yīng)有魚(yú)蝦入夢(mèng)。

  一川明月疏星,浣紗人影娉婷。

  笑背行人歸去,門(mén)前稚子啼聲。

  譯文:

  驅(qū)馬從柳樹(shù)旁邊疾馳而過(guò),柳枝上的露水拂落在行人身上,衣衫就沾濕變重了。一只白鷺棲宿在沙灘上,不時(shí)地瞇著眼睛向沙面窺視,它映在沙上的身影也輕輕搖晃,準(zhǔn)是在夢(mèng)中見(jiàn)到魚(yú)蝦了吧!

  夜深人靜,溪山沐浴在疏星明月的清光中。月光下的浣紗女身姿嬌美。寧?kù)o的村舍門(mén)前忽然響起孩子的哭聲,正在溪邊浣紗的母親立即起身往家趕,路上遇見(jiàn)陌生的行人,只羞怯地低頭一笑,隨即背轉(zhuǎn)身匆匆離去。

  注釋:

  清平樂(lè):詞調(diào)乃兩片,前片四句字?jǐn)?shù)號(hào)碼為四五七六,后片則六六六六也。

  鞚:馬籠頭,代指馬。

  娉婷:形容女子?jì)擅赖纳碜恕?/p>

  稚子:嬰兒、幼兒。

  賞析:

  此詞上片描繪自然景色,寫(xiě)棲宿在蘆葦叢邊的白鷺的睡態(tài):頭朝著水邊的沙灘,睡夢(mèng)中時(shí)不時(shí)地晃動(dòng)身軀;下片寫(xiě)水邊浣紗女,在月光下,浣紗女邊勞作邊嬉戲,浣紗女出門(mén)浣紗,聽(tīng)到孩子的啼哭聲,急忙背著大伙兒,溜回家照顧孩子。全詞采用白描手法,上片寫(xiě)物,下片寫(xiě)人,一靜一動(dòng),互相映襯,勾畫(huà)出一幅清新的農(nóng)村風(fēng)景圖。

  “柳邊飛鞚,露濕征衣重。”二句描寫(xiě)在山道中夜行的情景:驅(qū)馬從柳樹(shù)旁邊疾馳而過(guò),柳枝上的露水拂落在行人身上,衣衫就沾濕變重了。這里既表現(xiàn)出山道上柳密露濃,景色優(yōu)美;也表現(xiàn)出行人心情舒暢,雖覺(jué)衣衫濕重,但游興仍然很高。

  “宿鷺窺沙孤影動(dòng),應(yīng)有魚(yú)蝦入夢(mèng)。”句描寫(xiě)在行經(jīng)河灘旁邊時(shí),看到的一幅饒有幽趣的.畫(huà)面:一只白鷺棲宿在沙灘上,不時(shí)地瞇著眼睛向沙面窺視,它映在沙上的身影也輕輕搖晃,準(zhǔn)是在夢(mèng)中見(jiàn)到魚(yú)蝦了吧!看到宿鷺目瞇影動(dòng),便斷定它正在做夢(mèng),又因鷺鳥(niǎo)以魚(yú)蝦為食,進(jìn)而斷定它夢(mèng)見(jiàn)了魚(yú)蝦,雖是想象之辭,但又合情合理。詞人既能極細(xì)致的觀察又能極深微的體會(huì),因而寫(xiě)的是如此生動(dòng)、多趣。

  “一川淡月疏星,浣紗人影娉婷。”二句描寫(xiě)在行經(jīng)溪流附近的村莊時(shí)看到的一幅更富有詩(shī)意的畫(huà)面:夜深人靜,溪山沐浴在疏星明月的清光中;年輕的婦女在溪邊浣紗,在月光的照耀下,她那美麗輕盈的身影映在水中和沙上。詞人使用的語(yǔ)句極其簡(jiǎn)淡,卻能把環(huán)境和人物寫(xiě)得清雅秀潔,風(fēng)韻悠然。

  “笑背行人歸去,門(mén)前稚子啼聲。”二句又在前邊的畫(huà)面上繪出了新的情采:寧?kù)o的村舍門(mén)前忽然響起孩子的哭聲,正在溪邊浣紗的母親立即起身往家趕,路上遇見(jiàn)陌生的行人,只羞怯地低頭一笑,隨即背轉(zhuǎn)身匆匆離去,這真實(shí)而自然的描繪,不但給畫(huà)面增添了濃厚的生活情味,而且生動(dòng)地表現(xiàn)了山村婦女淳樸溫良的心性和略帶幾分羞澀的天真。

  總觀此詞,全篇都是寫(xiě)景,無(wú)一句抒情,但又處處融情于景中,寄意言外。從描寫(xiě)月光柳露的文字中,可以感知作者對(duì)清新淡雅的自然風(fēng)光的喜愛(ài);從描寫(xiě)浣紗婦女的文字中,可以感知作者對(duì)淳厚樸實(shí)的民情風(fēng)俗的贊賞。況周頤說(shuō):“詞有淡遠(yuǎn)取神,只描取景物,而神致自在言外,此為高手”(《惠風(fēng)詞話續(xù)編》卷一)。詞人正是這樣的高手。

  在風(fēng)景和人物的具體描寫(xiě)上,此詞也具有動(dòng)靜結(jié)合、形神兼?zhèn)涞拿钐帯A苈稘庠庆o景,但詞人卻借露濕征衣的動(dòng)象來(lái)表現(xiàn),比直寫(xiě)其靜態(tài)美更覺(jué)真實(shí)多采。沙灘宿鷺亦在靜中,但詞人卻寫(xiě)其睡中之動(dòng)態(tài),并寫(xiě)其夢(mèng)中之幻影,使讀者不僅可見(jiàn)其形動(dòng),而且可感其神動(dòng),因而別生奇趣。篇末寫(xiě)浣紗婦女亦能遺貌取神,用“笑背見(jiàn)人歸去”的動(dòng)態(tài)美,表現(xiàn)婦女溫良淳樸的情性美,真是栩栩如生,呼之可出。

  此詞在結(jié)構(gòu)上的特點(diǎn)是外以詞人的行程為次序,內(nèi)以詞人的情感為核心。一切景觀都從詞人眼中看出,心中映出詞人從沿途所見(jiàn)的眾多景觀中選取自己感受最深的幾個(gè)片斷,略加點(diǎn)染,繪成了一幅情采俱勝的溪山夜景長(zhǎng)卷,表現(xiàn)出一種清幽淡遠(yuǎn)而又生機(jī)蓬勃的意境,使人讀之宛若身隨詞人夜行,目睹諸種景觀,而獲得“俯拾即得,不取諸鄰。俱道適往,著手成春。如逢花開(kāi),如瞻歲新”(司空?qǐng)D《詩(shī)品·自然》)的特殊美感。因此,前后景觀雖異,但結(jié)構(gòu)卻是完整的。

清平樂(lè)翻譯及賞析12

  水天清話,院靜人銷夏。蠟炬風(fēng)搖簾不下,竹影半墻如畫(huà)。

  醉來(lái)扶上桃笙,熟羅扇子涼輕。一霎荷塘過(guò)雨,明朝便是秋聲。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《清平樂(lè)·池上納涼》是清代詞人項(xiàng)鴻祚所作的一首詞。這首詞描寫(xiě)的是夏日的夜晚,詞人在庭院荷塘邊乘涼消暑的閑適場(chǎng)景。上片寫(xiě)夜的寧?kù)o清幽。下片刻畫(huà)乘涼時(shí)的心情。夏末納涼,臨水扶醉,聽(tīng)荷塘一陣雨過(guò),想到過(guò)了今夜,這聲音即將變做秋聲。自是詞人體物感時(shí)情懷,然于閑適中亦微含愁意。詞人善于以傳神之筆,抓住剎那間的愁情,描繪出如畫(huà)的境界。語(yǔ)言風(fēng)格清新自然、爽朗工致。

  翻譯/譯文

  水天一色一片清靜涼爽氣息,庭院中靜悄悄的人們都在納涼消夏。門(mén)簾高卷清風(fēng)搖動(dòng)著室內(nèi)的蠟燭,竹影婆娑映照墻上就像一幅美麗的寫(xiě)竹圖畫(huà)。

  醉后躺臥桃笙竹制成的竹簟上,輕羅紈扇微微煽動(dòng)涼氣徐發(fā)。荷塘里驟雨一下子就過(guò)去了,明天一定會(huì)是秋風(fēng)蕭殺。

  注釋

  ①清平樂(lè)(yuè):詞牌名,取用漢樂(lè)府“清樂(lè)”、“平樂(lè)”兩個(gè)樂(lè)調(diào)命名。雙調(diào)四十六字,八句,上片四仄韻,下片三平韻。

  ②清話:清新美好的意思。

  ③銷夏:消除暑氣,即納涼。銷一作“消”。

  ④蠟炬:蠟燭。

  ⑤桃笙:竹簟。據(jù)陳鼎《竹譜》載,四川閬中產(chǎn)桃笙竹,節(jié)高皮軟,制成竹席,暑月寢之無(wú)汗,故人呼竹簟為桃笙。

  ⑥熟羅:絲織物輕軟而有疏孔的叫羅。織羅的絲或練或不練,故有熟羅、生羅之別。

  ⑦一霎:一會(huì)兒。

  創(chuàng)作背景

  這首詞創(chuàng)作于清宣宗道光初年(1821年)。項(xiàng)鴻祚自幼天資聰援,善于著文。他填詞很講究音律,雖內(nèi)容大都是傷春悲秋之作,然卻以古艷哀怨的詞風(fēng)著稱于世,在寫(xiě)作技巧上也有很多可取之處。這首詞作是詞人借描寫(xiě)夏夜在庭院納涼的.情景,抒發(fā)出幾分對(duì)人生的哀怨。

  賞析/鑒賞

  詞的上片,勾勒出一幅夏夜寧?kù)o清幽的畫(huà)面。“水天清話,院靜人銷夏”二句,勾畫(huà)出一幅夏夜寧?kù)o、清幽的畫(huà)面。描寫(xiě)池水、夜空一片清澄,庭院悄然無(wú)聲,只有詞人在池畔乘涼。“蠟炬風(fēng)搖簾不下,竹影半墻如畫(huà)”,是寫(xiě)在庭院乘涼的詞人所看到的室內(nèi)的情景。根據(jù)下片詞首句“醉來(lái)”二字判斷,詞人此時(shí)是在以酒銷夏,邊飲酒邊觀賞院中的景色,夜風(fēng)吹來(lái),室內(nèi)的蠟燭光炬被風(fēng)吹得搖晃不定,門(mén)簾也隨風(fēng)搖動(dòng);室外,月光將竹林映照在墻壁上,竹影依風(fēng)搖曳,發(fā)出輕微的聲響。在這里,詞人是以動(dòng)寫(xiě)靜,那被風(fēng)吹動(dòng)的燭光,飄乎不定的門(mén)簾和那半墻如畫(huà)的竹影,更顯出夏夜的寧?kù)o,雖不一字月,卻使人感到明月朗照。瞑目遐思。一幅清新優(yōu)美的夏夜圖便可在眼前浮現(xiàn)。

  詞的下片著意描寫(xiě)詞人乘涼時(shí)的心情。“醉來(lái)扶上桃笙,熟羅扇子涼輕”二句,是寫(xiě)人的動(dòng)作。詞人醉酒后扶墻走到床邊,躺在竹席上,手執(zhí)熟羅扇,輕輕的扇風(fēng)雖使人略感清涼,但卻難解詞人的醉意,在朦朧的醉意中,詞人由涼爽的夏夜,忽然想到了秋天的景色。“一霎荷塘過(guò)雨,明朝便是秋聲”,眼前池塘正是蓮葉碧青,荷花爭(zhēng)奇之時(shí),然而瞬間雨過(guò),一夜間便花凋葉殘,明朝醒來(lái),庭院里便是一片秋聲。最后兩句著似寫(xiě)景,實(shí)則是借寫(xiě)醉意中的幻覺(jué),寄托詞人自己對(duì)人生的感慨。

  全詞勾勒出一幅常見(jiàn)的池邊消夏圖,傳遞了一種閑適、安逸、祥和的氣息。水天清話,夜深入靜,是小令的基調(diào),但不時(shí)有風(fēng)中燭曳、墻上竹動(dòng)、席上人晃、手中扇搖、水中波興,來(lái)打破這種靜謐。以動(dòng)襯靜,對(duì)比分明。項(xiàng)鴻祚曾自言“幼有愁癖”,容易觸景生情,任何景物都能勾起他的憂情苦緒。這首詞就是詞人以傳神的筆墨,抓住剎那間的愁情描繪出的如畫(huà)的境界。

清平樂(lè)翻譯及賞析13

  原文:

  清平樂(lè)·夜發(fā)香港

  清代:朱孝臧

  舷燈漸滅,沙動(dòng)荒荒月。極目天低無(wú)去鶻,何處中原一發(fā)?江湖息影初程,舵樓一笛風(fēng)生。不信狂濤東駛,蛟龍偶語(yǔ)分明。

  譯文:

  舷燈漸滅,沙動(dòng)荒荒月。極目天低無(wú)去鶻,何處中原一發(fā)?江湖息影初程,舵樓一笛風(fēng)生。不信狂濤東駛,蛟龍偶語(yǔ)分明。

  注釋:

  舷(xián)燈漸滅,沙動(dòng)荒荒月。極目天低無(wú)去鶻(gǔ),何處中原一發(fā)?江湖息影初程,舵(duò)樓一笛風(fēng)生。不信狂濤東駛,蛟龍偶語(yǔ)分明。

  荒荒:月色朦朧。“極目”二句:化用蘇軾《澄邁驛通潮閣》詩(shī)中“杳杳天低鶻沒(méi)處,青山一發(fā)是中原”的句意。

  賞析:

  此詞上片寫(xiě)船發(fā)香港時(shí)的夜景。舷燈漸滅,月色朦朧,極目遠(yuǎn)望,景色疏淡空曠。下片記水上夜行。狂濤東駛,龍語(yǔ)分明。舵樓一笛風(fēng)生。光景幽隱而深邃。

清平樂(lè)翻譯及賞析14

  清平樂(lè)·雨晴煙晚

  雨晴煙晚。綠水新池滿。雙燕飛來(lái)垂柳院,小閣畫(huà)簾高卷。

  黃昏獨(dú)倚朱闌。西南新月眉彎。砌下落花風(fēng)起,羅衣特地春寒。

  鑒賞

  這首詞中寫(xiě)“雙燕”、“垂柳”、“落花”,這些都是暮春時(shí)節(jié)的特有風(fēng)物。還寫(xiě)有“雨晴煙晚”。“新月眉彎”,這些都是傍晚的景象。舊以農(nóng)歷三月為暮春,并稱每月初三的新月為“蛾眉月”,據(jù)此則詞中所寫(xiě)的應(yīng)是三月初三左右的暮春晚景。但這首詞絕對(duì)不是單純寫(xiě)景制作,它通過(guò)暮春晚景的描寫(xiě),以表現(xiàn)閨中人的淡恨輕愁。

  “雨晴煙晚。綠水新池滿。”這首詞開(kāi)頭兩句是說(shuō),雨后初晴,傍晚淡煙彌漫,碧綠的春水漲滿新池。

  春天傍晚,雨后轉(zhuǎn)晴,天空中夕陽(yáng)返照,煙靄升騰,園林中綠水漲池,波光瀲滟。這些都是閨中人在小閣看到的遠(yuǎn)景,寫(xiě)來(lái)層次清楚,色彩鮮明,突出的表現(xiàn)了春雨過(guò)后傍晚時(shí)分特有的景象。這兩句詞所表現(xiàn)出來(lái)的思想感情,是人人都有的對(duì)生意盎然的春天景象的熱愛(ài),還看不出具有閨中少婦特征的主觀感受。

  “雙燕飛來(lái)垂柳院,小閣畫(huà)簾高卷。”這兩句是說(shuō),雙燕飛回柳樹(shù)低垂的庭院,小小的閣樓里畫(huà)簾高高卷起。

  這兩句把少婦的感情色彩表現(xiàn)得十分強(qiáng)烈。雙燕歸巢是傍晚時(shí)刻常見(jiàn)的景象,而“小閣畫(huà)簾高卷”一語(yǔ),卻含蓄的表現(xiàn)了主人公對(duì)雙燕歸來(lái)的過(guò)分殷勤。這一動(dòng)作的心理暗示在于:讓燕子快快歸巢,雙棲畫(huà)棟吧。閨中少婦把自己在暮春傍晚的時(shí)候所特有的感情和情懷,都融化到這無(wú)聲的高卷畫(huà)簾的行動(dòng)里。這兩句所寫(xiě)的景物是由遠(yuǎn)而近,通過(guò)“雙燕飛來(lái)”的進(jìn)程,與“畫(huà)簾高卷”的行動(dòng)以表現(xiàn)她的看不見(jiàn)、摸不著的心理活動(dòng)。是虛則實(shí)之的藝術(shù)手法。

  “黃昏獨(dú)倚朱闌。西南新月眉彎。”這兩句是說(shuō),黃昏時(shí)獨(dú)自倚著朱欄,西南天空掛著一彎如眉的新月。

  過(guò)片“黃昏獨(dú)倚朱闌”一句,是承接“小閣畫(huà)簾高卷”意脈的。從時(shí)間推移上由傍晚寫(xiě)到黃昏,說(shuō)明她“獨(dú)倚”的時(shí)間是很久的。從情懷寄托上明白寫(xiě)出了閨中少婦的“獨(dú)倚”,表現(xiàn)了黃昏后的寂寞空虛的心境。這與上片“雙燕飛來(lái)垂柳院”形成鮮明對(duì)照,揭示了此詞的“燕歸人不歸”的懷人主旨。“西南新月眉彎”,是少婦凄涼冷落的'“獨(dú)倚朱闌”時(shí)所見(jiàn)到的夜空景象,它和傍晚時(shí)期所見(jiàn)到的“雨晴煙晚,綠水新池滿”那種生機(jī)勃勃的熱烈場(chǎng)面前后異趣。在碧海青天之下“獨(dú)倚朱闌”的少婦,面對(duì)高掛在西南夜空的一彎新月,給與她的是一種什么樣的感受呢?這種望月懷人的心理,是閨中少婦面對(duì)此景極有可能的思想感情。

  “砌下落花風(fēng)起,羅衣特地春寒。”末兩句是說(shuō),臺(tái)階上的落花隨風(fēng)飛舞,羅衣顯得格外寒冷。

  “落花風(fēng)”,是暮春季節(jié)所特有的事物,閨中人對(duì)此十分敏感。末兩句不能簡(jiǎn)單的看作是客觀風(fēng)寒刺激的反應(yīng),而是她主觀意志的真實(shí)流露。時(shí)值暮春,春事將盡,綠肥紅瘦。她意識(shí)到“落花風(fēng)”吹落了大地的春花,也將吹落她的年華。不免產(chǎn)生紅顏易老的感慨。但這種感慨作者寫(xiě)得極為含蓄,用風(fēng)振羅衣而芳心自警的細(xì)節(jié)表現(xiàn)出來(lái),言有盡而意無(wú)窮,藝術(shù)手法是極為高超的。

  這首詞寫(xiě)的是傳統(tǒng)題材,但我們?cè)谡b讀時(shí)仍覺(jué)得清麗可喜,韻味無(wú)窮,這不得不嘆服作者在構(gòu)思上的獨(dú)具匠心和遣詞造句上的功力了。

  譯文及注釋

  譯文

  雨后初晴,夕陽(yáng)殘照,煙靄空濛一片,暮色中但見(jiàn)新池綠水盈盈,一片春意盎然。成對(duì)的燕子飛回柳樹(shù)低垂的庭院,小小的閣樓里畫(huà)簾高高卷起。

  黃昏時(shí)獨(dú)自倚著朱欄,不知不覺(jué)已看到西南天空掛著一彎如眉的新月。夜風(fēng)卷起臺(tái)階上的落花,微微拂過(guò)羅衣,只感到春寒襲人。

  注釋

  砌:臺(tái)階。

  特地:特別。

  砌:臺(tái)階。

  朱闌:一作“朱欄”,紅色的欄桿。

  創(chuàng)作背景

  這首詩(shī)的具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。南唐時(shí)期馮延巳居宰相之職,當(dāng)時(shí)朝廷里黨爭(zhēng)激烈,李璟痛下決心,鏟除黨爭(zhēng)。這首詞正是詞人感慨時(shí)局之亂,排憂解悶之作。

清平樂(lè)翻譯及賞析15

  原文

  清平樂(lè)

  留人不住,醉解蘭舟去。一棹碧濤春水路,過(guò)盡曉鶯啼處。

  渡頭楊柳青青,枝枝葉葉離情。此后錦書(shū)休寄,畫(huà)樓云雨無(wú)憑。

  注釋

  ①留人不住:鄭文寶《柳枝詞》:“亭亭畫(huà)舸系春潭,直到行人酒半酣。不管煙波與風(fēng)雨,載將離恨過(guò)江南。”此處翻用其意。

  ②蘭舟:木蘭舟,以木蘭樹(shù)所造之船。此處泛指船只。

  ③錦書(shū):書(shū)信的美稱。前秦蘇若蘭織錦為字成回文詩(shī),寄給丈夫竇滔。后世泛稱情書(shū)為錦書(shū)。

  ④云雨:隱喻男女交合之歡。

  ⑤無(wú)憑:靠不住。

  作品譯文

  想留住情郎卻無(wú)濟(jì)于事,他酒醉后登上畫(huà)船,揚(yáng)帆而去。碧波蕩漾的春江中,那船兒一定乘風(fēng)疾駛,黃鶯啼曉之聲,會(huì)充滿他的耳際。渡口空空蕩蕩只剩下楊柳郁郁青青,枝枝葉葉都滿含著別意離情。從此后休要寄錦書(shū)再訴衷情,畫(huà)樓里的歡娛不過(guò)是一場(chǎng)春夢(mèng),那山盟海誓畢竟空口無(wú)憑。

  創(chuàng)作背景

  晏殊的去世,門(mén)祚的式微,晏幾道的境況也起了很大的變化。加上他孤高耿介、不愿阿附權(quán)勢(shì)的個(gè)性,以致生活的道路不很順利。身世的坎坷和世情的冷暖,使小晏在耿介特立的個(gè)性之外,又具有情深一往、善感任真的品格。所以他的詞雖不離傷春悲秋、別怨離愁、相思情苦的內(nèi)容,但是于情文之間繚繞著一股郁勃而深摯的情思,可以激動(dòng)人心。這首詞便是其中著名的一首。

  作品鑒賞

  此詞是一首離情詞。當(dāng)是托為妓女送別情之作。送者有意,而別者無(wú)情,從送者的角度來(lái)寫(xiě),寫(xiě)盡其癡人癡情。

  “留人不住”四個(gè)字將送者、行者雙方不同的情態(tài)描繪了出來(lái):一個(gè)是再三挽留,一個(gè)是去意已決,毫無(wú)留戀之情。“醉解蘭舟去”,戀人喝醉了,一解開(kāi)船纜就決絕地走了。“留”而“不住”,又為末兩句的怨語(yǔ)做了鋪墊。

  “一棹碧濤春水路,過(guò)盡曉鶯啼處”二句緊承“醉解蘭舟去”,寫(xiě)的是春晨江景,也是女子揣想情人一路上所經(jīng)的風(fēng)光。江中是碧綠的春水,江上有婉轉(zhuǎn)的鶯歌,是那樣的宜人。當(dāng)然,景色的美好只是女子的想象,或許更是她的期望,即使他決然地離開(kāi)了她,她也仍舊希望自己的情人在路上有美景相伴,可見(jiàn)癡情至深。“過(guò)盡”兩個(gè)字,暗示女子與戀人天各一方的事實(shí),含蓄透露出她的憂傷。

  “渡頭楊柳青青,枝枝葉葉離情”。情人已經(jīng)走了很久,不見(jiàn)蹤影,但女子依舊站在那里。堤邊楊柳青青,枝葉茂盛繁多,千絲萬(wàn)縷,依依有情,它們與女子一起佇立于渡口,安靜凝望遠(yuǎn)方。古人有折柳枝送別的習(xí)俗,所以“枝枝葉葉”含有離情的意思,此處即借楊柳的枝葉來(lái)暗示女子黯然的`離情。

  “此后錦書(shū)休寄,畫(huà)樓云雨無(wú)憑”,所表達(dá)的感情非常激烈。女子負(fù)氣道:“以后你不必給我寄信了,反正我們之間那猶如一場(chǎng)春夢(mèng)的歡會(huì)沒(méi)有留下任何憑證,你的心里也沒(méi)有我的位置。” “畫(huà)樓云雨”四個(gè)字道出了女子與男子曾經(jīng)的美好過(guò)往,只可惜男子決然絕情。相守的期盼落空之后,她只有懷著無(wú)限的怨恨選擇放棄,從特意提及“錦書(shū)”可知,女子內(nèi)心并不想如此決絕,只是無(wú)可奈何罷了。

  這首詞在技巧上運(yùn)用了很多對(duì)比方法:一個(gè)苦苦挽留,一個(gè)“醉解蘭舟”;一個(gè)“一棹碧濤”、曉鶯輕啼,一個(gè)獨(dú)立津渡、滿懷離情;一個(gè)意淺,一個(gè)情深,讓人一目了然。在結(jié)構(gòu)上,亦是先含情脈脈,后決絕斷念。結(jié)尾二句雖似負(fù)氣怨恨,但正因?yàn)閻?ài)得執(zhí)著,才會(huì)有如此煩惱,所以更能反襯出詞人的一片癡情。總之,此詞刻畫(huà)細(xì)膩,惟妙惟肖地表現(xiàn)出一個(gè)女子癡中含怨的微妙心理。

  詞牌簡(jiǎn)介

  清平樂(lè)(yuè),原為唐教坊曲名,取用漢樂(lè)府“清樂(lè)”、“平樂(lè)”這兩個(gè)樂(lè)調(diào)而命名。后用作詞牌。《宋史·樂(lè)志》入“大石調(diào)”,《金奩集》、《樂(lè)章集》并入“越調(diào)”。通常以李煜詞為準(zhǔn)。雙調(diào)四十六字,八句,前片四仄韻,后片三平韻。一說(shuō)李白曾作《清平月》,《尊前集》載有李白詞四首,恐后人偽托,不可信。①詞牌名。原為唐代教坊曲名,后用為詞牌。雙調(diào),四十六字。上闋押仄聲韻,下闋換平聲韻。也有全押仄聲韻的。②曲牌名。屬南曲羽調(diào)。有二體。一體字句格律與詞牌前半闋相同;另一體與詞牌不同。都用作引子。

  作者簡(jiǎn)介

  晏幾道(1038年5月29日—1110年),北宋著名詞人。字叔原,號(hào)小山,撫州臨川文港沙河(今屬江西省南昌市進(jìn)賢縣)人。晏殊第七子。歷任潁昌府許田鎮(zhèn)監(jiān)、乾寧軍通判、開(kāi)封府判官等。性孤傲,中年家境中落。與其父晏殊合稱“二晏”。詞風(fēng)似父而造詣過(guò)之。工于言情,其小令語(yǔ)言清麗,感情深摯,尤負(fù)盛名。表達(dá)情感直率。多寫(xiě)愛(ài)情生活,是婉約派的重要作家。有《小山詞》留世。

【清平樂(lè)翻譯及賞析】相關(guān)文章:

清平樂(lè)原文翻譯及賞析06-13

《清平樂(lè)·村居》翻譯賞析02-10

《清平樂(lè)·村居》的翻譯及賞析12-02

《清平樂(lè)村居》翻譯賞析11-23

清平樂(lè)原文翻譯及賞析04-02

《清平樂(lè)·春晚》原文及翻譯賞析09-07

清平樂(lè)·村居原文翻譯及賞析07-03

《清平樂(lè)·春晚》原文及翻譯賞析12-18

清平樂(lè)秋詞翻譯賞析08-06

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
五月天一区二区在线观看 | 一本在线高清不卡dvd | 日韩欧美视频一区二三区在线观看免费 | 日韩全裸美女1区2区在线免费观看 | 尤物在线官方网站 | 亚洲AV日韩AV欧v在线天堂 |