《四塊玉·別情》賞析

時間:2021-03-29 11:28:15 我要投稿

《四塊玉·別情》賞析

  關漢卿,號已齋叟,金末元初大都人。元代雜劇的代表作家。與馬致遠、白樸、鄭光祖并稱“元曲四大家”,后世稱關漢卿為“曲圣”。以下為您帶來《四塊玉·別情》賞析,歡迎瀏覽!

  四塊玉·別情

  元代:關漢卿

  自送別,心難舍,一點相思幾時絕?憑闌袖拂楊花雪。溪又斜,山又遮,人去也!

  譯文

  自從那天送你遠去,我心里總是對你難分難舍,一點相思情在心中縈繞不絕。記得送別時我斜倚著欄桿目送你遠行。我用衣袖拂去如雪的楊花,以免妨礙視線。然而你的身影已看不見了,只見彎彎曲曲的小溪向東流去,重重的山巒遮住了你遠行的道路,我才意識到心上的人,真的走遠了。

  注釋

  絕:斷。憑闌袖拂楊花雪:寫主人公靠著闌干,用袖拂去如雪的飛絮,以免妨礙視線。楊花雪,語出蘇軾《少年游》:“去年相送,余杭門外,飛雪似楊花。今年春盡,楊花似雪,猶不見還家。”如雪花般飛舞的.楊花。斜:此處指溪流拐彎。

  賞析

  這是一首描寫離別情緒的小令,用代言體寫男女離別相思,從語言、結構到音情都有值得稱道之處。

  “自送別,心難舍,一點相思幾時絕。”自從送別以后,心中萬分難舍,一點相思之情,綿綿不斷,不知何時能停止?作者以主人公——一名與愛人分離的女子口吻寫來,直抒其纏綿的相思、真摯的愛情。曲從別后說起,口氣雖平易,然送別的當時,既覺“難舍”,過后思量,心緒自然無法平靜。說“相思”只“一點”,似乎不多,但又不知“幾時”能絕。這就強調了別情纏綿的一面,比起強調別情沉重的那一面,似乎更合情理,此即所謂藕斷絲連。“一點相思幾時絕”是全篇的中心,它強調了別情的纏綿,使之成為全篇描寫和抒情的基調,也使前三句顯得十分形象。

  “憑闌袖拂楊花雪”一句有二重意味:首先點明季節為暮春(楊花如雪)時候,此時節容易動人離思,句中或許還含有“去年相送,余杭門外,飛雪似楊花。今年春盡,楊花似雪,猶不見還家”(蘇軾《少年游》)那種暗示別離情景的意味;二是點明處所系有闌干處,當是高樓;與此同時也就點明了女主人公是獨上高樓,她在樓上站了很久,以致楊花飛滿衣襟,須時時“袖拂”。

  末尾三句“溪又斜,山又遮,人去也”,分明是別時景象,它與前數句的關系不甚確定。可有多種解會。可作順承看,女主人公既在“憑闌”,不免由望情人的去路而引起神傷,“人去也”是痛定思痛的口吻。另一種是作逆挽看,可認為作者在章法上作了倒敘騰挪,近乎小山詞所謂“從別后,憶相逢”(晏幾道《鷓鴣天》)的寫法。兩種解讀都可以,就造就了作品的多義性和啟發性,體現了作品之妙。

【《四塊玉·別情》賞析】相關文章:

別情原文翻譯及賞析05-11

別情原文翻譯及賞析(8篇)05-11

別情原文翻譯及賞析8篇05-11

別情原文翻譯及賞析集合8篇05-11

柳永《玉蝴蝶》翻譯賞析09-01

柳永《曲玉管》賞析12-13

《四塊玉·閑適》原文及賞析04-03

李清照《玉樓春·紅梅》翻譯賞析09-01

《老夫采玉歌》全詩賞析08-23

玉樓春春景原文翻譯及賞析05-09

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
亚洲开心网激情五月 | 亚洲日韩欧美国产动漫第二区 | 亚洲欧洲日本美国综合 | 宅女午夜福利免费视频 | 偷拍视频精品一区二区三区 | 亚洲成a人一区二区三区 |