雪萊經(jīng)典押韻詩歌
在平平淡淡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都知道一些經(jīng)典的詩歌吧,詩歌的內(nèi)容是社會(huì)生活的最集中的反映。那什么樣的詩歌才是經(jīng)典的呢?以下是小編精心整理的雪萊經(jīng)典押韻詩歌,歡迎大家分享。
愛情的玫瑰
(英國)雪萊
一
希望,奔騰在年青的心里,
經(jīng)不起歲月的折磨!
愛情的玫瑰長著密密的刺,
它欣欣吐苞的處所,
總是春寒料峭。
少年說:“這些紫花兒屬于我,”
但花兒才怒放就枯槁。
二
贈(zèng)給幻想的禮物多么珍貴,
可是才授與就被索還,
芬芳的是那天國的玫瑰,
然而竟移植到地面,
它欣欣地開放,
但地上的奴隸將花瓣揉碎,
它才盛開,霎時(shí)就凋亡。
三
歲月摧毀不了愛情,
但薄情寡義會(huì)使愛之花遭殃,
即使它正在幻想的綠蔭中怒放,
也會(huì)突然凋謝,使你猝不及防。
歲月摧毀不了愛情,
但薄情寡義卻會(huì)把愛情摧殘,
會(huì)毀壞它閃爍著朱紅光芒的神龕。
精神美的贊美
(英國)雪萊
一
有個(gè)無形力量的莊嚴(yán)的幻影,
雖不可見,總在我們身邊潛行駛,
訪問多變的世界,像熏風(fēng)陣陣,
悄悄飛行在花叢中,捉摸不定;
像月光的柔波灑向山間松林,
它那靈活的、流盼不定的眼睛,
看著每一張臉和每一顆人心;
像黃昏的色澤與諧和的樂聲,
像在星光之下流散著的輕云,
像音樂在記憶里留下的余音,
像一切優(yōu)雅而又神秘的事情,
正因?yàn)樯衩兀斤@得可貴可親。
二
美的精靈!人類的思想和形態(tài),
只要披上了你那絢爛光彩,
就變得神圣,然而你如今安在?
你為何悄悄離去,同我們分開?
留下這幽暗的淚谷,空虛頹敗?
何以陽光不能編織虹的絲帶,
永掛在山間的河上,而不褪色?
為何曾經(jīng)璀璨的會(huì)暗淡、凋衰?
為什么生與死,夢幻以及驚駭,
使得人間的日光也變成陰霾?
為什么失望和希望,仇恨和愛,
在人心之中變化得如此厲害?
三
沒有從天外傳來的神秘言語
解除哲人或詩人的這些疑慮;
所以魔鬼、精靈、天堂這些名目,
依然是他們徒勞無功的記錄,
只是些空洞的咒語,于事無補(bǔ),
決策不能從我們的耳聞和目睹,
抹掉那無常之感、懷疑和命數(shù)。
唯有你的光,像飄過山巒的霧,
也像晚風(fēng)把靜止的琴弦輕撫,
將那曼妙的音樂輕輕地散布,
又像月光在午夜的河上飄浮,
給生之噩夢以美和真的禮物。
四
愛、希望與自尊,如飄渺的云煙,
匆匆而來,但轉(zhuǎn)瞬就煙消云散;
人類將會(huì)不朽,他的能力無限,
只要你——雖然你是神秘而威嚴(yán)——
帶著你的隨從守在人的心田。你是信使,傳送著熱烈的情感,
在情人眼中,這感情消長變幻;
你也是滋養(yǎng)人類思想的補(bǔ)丸,
又如黑暗襯托著微弱的火焰!
不要驀然離去,像你來時(shí)一般;
別逝去,否則死將是漆黑一團(tuán),
就同生活與恐懼一樣的黑暗。
五
為了實(shí)現(xiàn)與死者暢談的希望,
我少年時(shí)總愛悄悄躡足探訪
那闃寂無聲的洞穴、廢墟、空房,
還有那星光照耀之下的林莽。
我把自幼抒熟知的鬼名呼喚,
沒有答復(fù),也沒看見鬼的形象。
一次我沉入人生命歸宿的默想,
陣陣和風(fēng)把求愛的歌兒吟唱,
要世上一切的生物醒來宣講;
快來臨了,那鳥語花香的時(shí)光;
突然,你的影子籠罩到我身上,
我狂呼,我兩手緊握,驚喜萬狀!
六
我曾發(fā)過誓言,我要獻(xiàn)獻(xiàn)身于你,
獻(xiàn)身你的行列;這我可曾背棄?
心兒卜卜跳動(dòng),淚水傾流不已,
啊,就是現(xiàn)在我也想低聲喚起,
喚起古人的魂,從無聲的墓地;
在我苦讀和熱戀時(shí)的幻想里,
它們常伴著我度過長夜凄其,
它們知道我臉上無一絲樂意,
除非一個(gè)希望在我心頭浮起,
你將使這世界擺脫黑暗奴役,
希望你,最莊嚴(yán)而最美麗的你,
賜給那文字無法表達(dá)的東西
七
晌午過去,白日變得寧靜清虛,
秋天里,仿佛響著諧和的樂曲,
明媚的色彩流泛在秋的天宇,
這些是整個(gè)夏天所不能賜予;
夏天里萬萬想不到這種境遇!
你的力量,既像那自然的規(guī)律,
影響我年青時(shí)代的思想至巨,
對(duì)我今后歲月,請(qǐng)將清寂賜予,
因?yàn)槲矣肋h(yuǎn)以你的信徒自許,
崇拜你寄跡寓蹤的一切事物;
啊,美麗的精靈,正是你的魅力,
使我愛人類,而警惕不敢自詡。
雪萊簡介
雪萊(1792-1822),主要作品有《為詩辯護(hù)》、《麥布女王》、《伊斯蘭的起義》、《解放了的普羅米休斯》和《欽契》等。
雪萊,全名珀西·比西·雪萊[1](Percy Bysshe Shelley,1792年8月4日-1822年7月8日),一般譯作雪萊,英國浪漫主義詩人,出生于英格蘭薩塞克斯郡霍舍姆附近的沃恩漢,其祖父是受封的男爵,其父是議員。12歲那年,雪萊進(jìn)入伊頓公學(xué),在那里他受到學(xué)長及教師的虐待,在當(dāng)時(shí)的學(xué)校里這種現(xiàn)象十分普遍,但是雪萊并不象一般新生那樣忍氣吞聲,他公然的反抗這些,而這種反抗的個(gè)性如火燃盡了他短暫的一生。
8歲時(shí)雪萊就開始嘗試寫作詩歌,在伊頓的幾年里,雪萊與其表兄托馬斯合作了詩《流浪的猶太人》并出版了諷刺小說《扎斯特羅奇》。1810年,18歲的雪萊進(jìn)入牛津大學(xué),深受英國自由思想家休謨以及葛德文等人著作的影響,雪萊習(xí)慣性的將他關(guān)于上帝、政治和社會(huì)等問題的想法寫成小冊(cè)子散發(fā)給一些素不相識(shí)的人,并詢問他們看后的意見。1811年3月25日,由于散發(fā)《無神論的必然》,入學(xué)不足一年的雪萊被牛津大學(xué)開除。雪萊的父親是一位墨守成規(guī)的鄉(xiāng)紳,他要求雪萊公開聲明自己與《無神論的必然》毫無關(guān)系,而雪萊拒絕了,他因此被逐出家門。
被切斷經(jīng)濟(jì)支持的雪萊在兩個(gè)妹妹的幫助下過了一段獨(dú)居的生活,這一時(shí)期,他認(rèn)識(shí)了赫利埃特·委斯特布洛克,他妹妹的同學(xué),一個(gè)小旅店店主的女兒。雪萊與這個(gè)十六歲的少女僅見了幾次面,她是可愛的,又是可憐的,當(dāng)雪萊在威爾士看到她來信稱自己在家中受父親虐待后便毅然趕回倫敦,帶著這一身世可憐且戀慕他的少女踏上私奔的道路。他們?cè)趷鄱”そY(jié)婚,婚后住在約克。
1812年2月12日,同情被英國強(qiáng)行合并的愛爾蘭的雪萊攜妻子前往都柏林為了支持愛爾蘭天主教徒的解放事業(yè),在那里雪萊發(fā)表了慷慨激昂的演說,并散發(fā)《告愛爾蘭人民書》以及《成立博愛主義者協(xié)會(huì)倡議書》。在政治熱情的驅(qū)使下,此后的一年里雪萊在英國各地旅行,散發(fā)他自由思想的小冊(cè)子。同年11月完成敘事長詩《麥布女王》,這首詩富于哲理,抨擊宗教的偽善、封建階級(jí)與勞動(dòng)階級(jí)當(dāng)中存在的所有的不平等。
雪萊的婚姻一開始就被他的敵人當(dāng)作最好的武器來攻擊他,當(dāng)那些富于浪漫的騎士精神經(jīng)過理性的冷卻,他那場倉猝的婚姻中較為真實(shí)的一面隨著兩個(gè)人的成長開始顯現(xiàn)。雪萊不得不承認(rèn)婚姻并沒有救助他的妻子,婚姻只是將兩個(gè)人綁在一起來承受另一種折磨。在精神上,感情上,兩個(gè)人之間的`差異越來越大。這一時(shí)期,雪萊結(jié)識(shí)了葛德文的女兒瑪麗·葛德文(Mary Wollstonecraft Godwin,1797年-1851年),他們相愛了,出走至歐洲大陸同游,他們對(duì)于愛情和婚姻的理想純潔到連最嚴(yán)苛的批評(píng)家也無法致詞。雪萊死后,瑪麗為他的詩全集編注。
1815年,雪萊的祖父逝世,按照當(dāng)時(shí)的長子繼承法當(dāng)時(shí)在經(jīng)濟(jì)上十分貧困的雪萊獲得了一筆年金,但他拒絕獨(dú)享,而將所得財(cái)產(chǎn)與妹妹分享。這一年除了《阿拉斯特》之外,雪萊較多創(chuàng)作的是一些涉及哲學(xué)以及政治的短文。
次年五月,攜瑪麗再度同游歐洲,在日內(nèi)瓦湖畔與拜倫交往密切,這兩位同代偉大詩人的友誼一直保持到雪萊逝世,雪萊后來的作品《朱利安和馬達(dá)洛》便是以拜倫與自己作為原型來創(chuàng)作的。同年11月,雪萊的妻子投河自盡,在法庭上,因?yàn)槭恰尔湶寂酢返淖髡撸蠓ü賹蓚(gè)孩子教養(yǎng)權(quán)判給其岳父,為此,雪萊受到沉重的打擊,就連他最親的朋友都不敢在他的面前提及他的孩子,出于痛苦及憤怒,雪萊寫就《致大法官》《給威廉·雪萊》。雪萊與瑪麗結(jié)婚,為了不致影響到他與瑪麗所生孩子的教養(yǎng)權(quán),雪萊攜家永遠(yuǎn)離開英國。
1818年至1819年,雪萊完成了兩部重要的長詩《解放了的普羅米修斯》和《倩契》,以極其不朽的名作《西風(fēng)頌》。《解放了的普羅米修斯》與《麥布女王》相同,無法公開出版,而雪萊最成熟、結(jié)構(gòu)最完美的作品《倩契》則被英國的評(píng)論家稱為“當(dāng)代最惡劣的作品,似出于惡魔之手”。
1821年2月23日,約翰·濟(jì)慈逝世,6月,雪萊寫就《阿多尼》來抒發(fā)自己對(duì)濟(jì)慈的悼念之情,并控訴造成濟(jì)慈早逝的英國文壇以及當(dāng)時(shí)社會(huì)現(xiàn)狀。
1822年7月8日,雪萊乘坐自己建造的小船“唐璜”號(hào)從萊杭度海返回勒瑞奇途中遇風(fēng)暴,舟覆,雪萊以及同船的兩人無一幸免。按托斯卡納當(dāng)?shù)胤梢?guī)定,任何海上漂來的物體都必須付之一炬,雪萊的遺體由他生前的好友拜倫及特列勞尼以希臘式的儀式來安排火化,他們將乳香抹在尸體上,在火中灑鹽。次年1月,雪萊的骨灰被帶回羅馬,葬于一處他生前認(rèn)為最理想的安息場所。
創(chuàng)作特點(diǎn)
創(chuàng)作主題
1.鼓勵(lì)人們?yōu)樽杂珊推降榷窢?/p>
1817年,雪萊發(fā)表了反封建起義的幻想性抒情敘事長詩《伊斯蘭的反叛》。詩中兩個(gè)主人公萊昂與西絲娜是一對(duì)情侶,他們?cè)谝粋(gè)名叫“黃金的邦國”造反,趕走了暴君。后暴君反攻得手,萊昂和西絲娜被烈火燒死,而暴君也被烈火中的巨大的煙球卷走。詩中,雪萊生動(dòng)地塑造了萊昂這個(gè)革命者的形象,盡管萊昂和妻子被困于烈火中,他們?nèi)约埠簦骸白屘煜滤械娜硕寄茏杂善降龋 薄拔覀兊乃劳鰰?huì)促進(jìn)人類的前程!”雪萊深刻抨擊了歐洲的“神圣同盟”對(duì)內(nèi)實(shí)行專制暴政、對(duì)外鎮(zhèn)壓民族革命的罪行,讓人們看清了黑暗勢力的丑惡,激發(fā)了人民為自由和平等而戰(zhàn)的斗志,同時(shí)也表現(xiàn)了革命者的大無畏的斗爭精神,他們堅(jiān)信自由、平等、博愛的理想,熱愛人民,堅(jiān)信未來必勝的信念。實(shí)際上,《伊斯蘭的反叛》是雪萊借以號(hào)召英國人民起來反抗暴君的召喚,是一首浪漫主義的革命贊歌,也是一首歌頌信仰、仁愛、希望的哲理詩篇。
2.堅(jiān)信專制暴政必然會(huì)滅亡
1817年,雪萊寫下了一首十四行抒情詩《奧西曼迭斯》。詩中描述了一個(gè)來自古老國家的旅行者對(duì)他講述了他在旅途中看見的一尊曾不可一世、以武力著名而又殘酷的古埃及國王拉美西斯二世的破敗雕像。雕像上面刻有這樣一些字:“眾王之王—奧西曼迭斯就是我,看看我的業(yè)績吧,縱然是一世之雄,也必然會(huì)頹然而絕望!”詩中提到的他的雕像完整時(shí)約有15米高,后傾倒成為一片廢墟。雪萊沒有像前人一樣對(duì)這位君主高唱頌歌,他懷著明智的冷峻,將讀者帶到了法老殘缺雕像前,讓人感嘆:盡管專制帝王曾經(jīng)輝煌在世、權(quán)力無邊,但在大自然面前他們是非常渺小的;盡管他們表面看起來十分兇惡,甚至還十分強(qiáng)大和囂張,但那只是過眼煙云,很快就會(huì)衰敗、死亡、腐爛;盡管他們刻碑立傳,試圖流芳百世,但那終究抵御不了時(shí)光的磨礪。
雪萊借埃及國王嘲諷了封建專制,表達(dá)了他對(duì)專制帝王的厭惡和蔑視,并諷刺了當(dāng)時(shí)的英國和世界上其他所有的專制暴虐統(tǒng)治。雪萊通過對(duì)破敗、荒涼的雕塑的描寫暗示所有像奧西曼迭斯一樣雄心勃勃不可一世的統(tǒng)治者們,終將逃脫不了滅亡的命運(yùn)。
3.呼喚充滿著“愛”的自由王國
雪萊的詩充滿了對(duì)真、善、美的世界的憧憬,對(duì)專制暴政的憤恨和對(duì)人間苦難的深切同情,體現(xiàn)了一位敏感、尖銳地捕捉、體驗(yàn)、領(lǐng)悟一切美好的東西的雪萊的高貴天性。他熱忱地呼吁人類自由地生活、自由地愛、享受造化的賜予,享受大自然一切饋贈(zèng)的權(quán)利。
1819年,雪萊寫下了表現(xiàn)人民反暴政勝利后瞻望空想社會(huì)主義前景的代表詩劇《解放了的普羅米修斯》。普羅米修斯是古希臘神話傳說中的巨人,他從天上盜取火種送往人類,觸怒了主神宙斯,被拴縛在高加索山上每天忍受神鷹啄食內(nèi)臟之苦。詩劇的第一幕描寫了被縛的普羅米修斯忍受著長期痛苦的折磨,但堅(jiān)毅不屈,拒絕向暴君投降。第二幕描寫了與普羅米修斯離別已久的戀人——海洋的女兒亞西亞為救情郎不辭勞苦、四處奔走的經(jīng)歷。美麗純潔的亞西亞深信正義必將戰(zhàn)勝邪惡,并預(yù)感總有一天會(huì)和普羅米修斯重逢。第三幕描寫的是宙斯的兒子,象征著變革必然性的冥王,把宙斯從天上王座打入地獄深淵,力量之神赫拉克勒斯解放了普羅米修斯。詩劇的最后一幕描寫的是整個(gè)宇宙歡呼新生和春天再來的頌歌。舊時(shí)代被埋葬,時(shí)間和人類思維的精靈慶賀并歡唱著人類未來的光輝成就。詩歌藝術(shù)和科學(xué)將為人們所享有,“愛”將代替“恐懼”,大地將成為樂園,溫和、美德、智慧和忍耐將重建大地。詩劇中主人公普羅米修斯的形象折射出了雪萊對(duì)封建暴政和宗教迷信的反叛精神。通過這個(gè)神話,作者形象地揭露了專制統(tǒng)治給人民帶來的痛苦和災(zāi)難,抨擊了英國專制統(tǒng)治的罪惡。冥王打敗了宙斯暗示了推翻舊制度的必然性,同時(shí),普羅米修斯經(jīng)受了三千年痛苦之后仍能樂觀、寬容、溫和地對(duì)待一切也體現(xiàn)了雪萊的道德標(biāo)準(zhǔn):普遍的、永恒的愛是化解仇恨、拯救世界的良藥。
4.對(duì)美好未來的憧憬和堅(jiān)定信念
1819年8月,曼徹斯特八萬工人舉行了聲勢浩大的示威,反動(dòng)當(dāng)局竟出動(dòng)軍隊(duì)野蠻鎮(zhèn)壓,制造了彼得盧大屠殺事件,雪萊滿懷悲憤,寫下了長詩《暴政的假面游行》,對(duì)資產(chǎn)階級(jí)政府的血腥暴行提出嚴(yán)正抗議。拿破侖帝國的解體大大促進(jìn)了西班牙人民反對(duì)異族壓迫和封建專制的革命運(yùn)動(dòng),1819年10月就在武裝起義的前夕,雪萊給西班牙人民獻(xiàn)上了《頌歌》,為西班牙革命吹響了進(jìn)軍的號(hào)角。同年秋日的一個(gè)午后,雪萊在意大利佛羅倫薩近郊的樹林里漫步,突然狂風(fēng)大作,烏云翻滾。到了傍晚,暴風(fēng)雨夾帶著冰雹雷電傾盆而下,蕩滌著大地,震撼著人間。大自然威武雄壯的交響樂,觸發(fā)了雪萊的靈感,寫下了抒情短詩《西風(fēng)頌》。《西風(fēng)頌》一共有五個(gè)詩節(jié),分為三個(gè)部分。前三個(gè)詩節(jié)為一個(gè)部分,后面兩個(gè)詩節(jié)各自為一個(gè)部分。在前三個(gè)詩節(jié)里,雪萊運(yùn)用大量的景物描寫,表現(xiàn)了西風(fēng)的猛烈。西風(fēng)在他的詩歌里幻化成一個(gè)英勇無畏的戰(zhàn)士,向社會(huì)的一切陰暗面發(fā)起挑戰(zhàn),破舊立新,為社會(huì)的變革帶來契機(jī)。第四詩節(jié),反復(fù)運(yùn)用虛擬句式“假如我”訴說出焦躁、痛苦的心緒,感情愁郁悲愴。第五詩節(jié),則運(yùn)用明快的筆調(diào),充滿著對(duì)理想的憧憬和向往,感情的流動(dòng)與變化,正體現(xiàn)出雪萊的復(fù)雜不平靜的心緒來。西風(fēng)是不平等社會(huì)制度的破壞者,同時(shí)也是新社會(huì)制度的建立者。黎明之前的最后一刻必然是最黑暗的。在雪萊看來,要迎接一個(gè)嶄新的社會(huì),必須要破除舊社會(huì)原有的落后制度并改變?nèi)藗児逃械乃枷搿N黠L(fēng)就是掃除舊社會(huì)丑惡現(xiàn)象的變革力量,西風(fēng)過后人們必將迎來一個(gè)美好的新社會(huì)。全詩表現(xiàn)了一種對(duì)變革的急切渴求,以及對(duì)未來的強(qiáng)烈期待。對(duì)《西風(fēng)頌》的理解與解釋因人而異。有人將它視作一首政治抒情詩,表達(dá)了雪萊豪邁、奔赴的革命熱情。西風(fēng)象征著一股強(qiáng)烈的革命風(fēng)暴,風(fēng)卷殘?jiān)疲菘堇啵瑨叱磺信f勢力,同時(shí)又播下新生的種子,將自由和幸福傳遍人間。 也有讀者將《西風(fēng)頌》看作是一首描寫大自然的抒情詩,表達(dá)了雪萊泛神論的思想,即西風(fēng)代表自然,而自然則是神靈的體現(xiàn)。詩的最后,雪萊向全世界大聲宣告:如果冬天來了,春天還會(huì)遠(yuǎn)嗎?雪萊塑造的西風(fēng)這一堅(jiān)強(qiáng)而有力的意象形象地表達(dá)了雪萊對(duì)自由美好未來的憧憬,以及人類新生活必將到來的堅(jiān)定信念。
1820年,雪萊撰寫的一首抒情詩《致云雀》。該詩用較大的篇幅描寫了一種小鳥—云雀。雖然詩歌沒有對(duì)云雀的具體動(dòng)作進(jìn)行詳盡的描寫,但在字里行間表達(dá)了一種愉快活潑的情愫。在詩歌最開始的部分,雪萊就用了一句“你好啊,快樂的精靈!”來奠定這首詩歌的基調(diào)。一種歡快活潑的情景躍然呈現(xiàn)于讀者的眼前。雪萊的《致云雀》為人們刻畫了一個(gè)浪漫主義時(shí)代的美好的理想形象:那沖霄而上的大自然的精靈,在天空上向人間唱著優(yōu)美的歌曲。云雀在詩中其實(shí)并不單單表示一只小鳥,更多的是象征著一種對(duì)自由與美好的渴望和追求。這種渴望和追求是全人類共有情感。或者說,云雀其實(shí)就是雪萊送給自己的自畫像,兩者有許多相似的特點(diǎn)。他們都追求一種至純的寧靜,都希望逃離骯臟的地面,都向往著全新的世界。不同的是,雪萊沒有云雀的翅膀,不能像云雀一樣沒有束縛地遵從自己的內(nèi)心,無所顧忌地追求自己的理想。
雪萊留給后人的詩歌并不算多,其中《西風(fēng)頌》與《致云雀》是濃墨重彩的一筆。他的作品幾乎都與以下兩個(gè)主題息息相關(guān):第一個(gè)就是對(duì)于當(dāng)時(shí)社會(huì)種種丑惡現(xiàn)象的批判;第二個(gè)是對(duì)未來美好事物的向往。他在《阿童尼(阿多尼)》前言被刪節(jié)的段落中曾這樣說:“寫詩并加以發(fā)表,不過是我的手段,目的則在于傳達(dá)我和他人之間的同情,而這種同情正是我對(duì)于同類的強(qiáng)烈無邊的愛激勵(lì)我去爭取的一段感情。”
藝術(shù)特征
一、瑰麗廣博的想象
雪萊愛幻想、富有浪漫主義氣質(zhì)。因此,雪萊的詩作總是洋溢著瑰麗廣博的想象。他在其文論著作《為詩辯護(hù)》中說道:“在通常的意義下,詩可以界說為‘想象’的表現(xiàn)”。基于這一詩歌創(chuàng)作原理,雪萊在他的詩作中,通常運(yùn)用了一系列大膽瑰麗的想象,描繪了一幅幅生動(dòng)優(yōu)美的社會(huì)生活畫卷,給詩歌增添了無窮的藝術(shù)魅力。正是一種高超廣博的想象力,豐富了詩歌的內(nèi)容,使其風(fēng)格迥異,意境開闊。在這些富有想象的抒情詩作中《西風(fēng)頌》:該詩節(jié)奏明快,音律和諧,氣勢豪放,想象瑰麗,令讀者心曠神怡,浮想聯(lián)翩,充分體現(xiàn)了雪萊富于想象的創(chuàng)作手法。《西風(fēng)頌》共五節(jié)。在第一、二節(jié)中,雪萊運(yùn)用豐富的想象,生動(dòng)地抒寫了狂暴的西風(fēng)那雄渾磅礴的氣勢,表現(xiàn)了西風(fēng)摧枯拉朽,所向披靡,摧毀舊世界,開拓新世界的強(qiáng)大威力。第三節(jié),雪萊承前呼應(yīng),以高超的想象,淋漓盡致地描繪了西風(fēng)驅(qū)卷長空的浮云,威震地中海,斬劈大西洋的壯闊畫面與威猛氣勢。第四、五節(jié),詩人更是浮想翩翩,將自己引入詩的意境,與西風(fēng)融為一體,把他的思緒撥散人間。這充分表明了雪萊為革命獻(xiàn)身的堅(jiān)定決心和無畏精神。雪萊借用想象,把自己的情感寄托在客觀事物中,清晰明了地表達(dá)了自己的革命理想。這種奇思異想、托物寫意的文學(xué)表現(xiàn)手法,為詩作增添了不少光輝。
二、優(yōu)美豐富的意象
雪萊的詩歌中充滿了這種意象,例如“水”“音樂”“紫羅蘭”“云”“月”“風(fēng)”“云雀”“燈”等,這些意象都被賦予了雪萊的某種主觀情感,使詩歌具有一種“言外之味”“弦外之響”的妙鏡。雪萊在《給———》(音樂)一詩中寫道:“音樂,雖然消失了柔聲,卻依然在記憶里顫動(dòng)——芬芳,雖然早謝了紫羅蘭,卻留在它所刺激的感官。玫瑰葉子,雖然花兒死去,還能在愛人的床頭堆積;同樣的,等你去了,你的思想和愛情,會(huì)依然睡在世上。”這是雪萊對(duì)愛情永恒的歌唱和贊美。
【雪萊經(jīng)典押韻詩歌】相關(guān)文章:
余光中談詩歌押韻09-06
經(jīng)典的詩歌02-14
鄉(xiāng)愁經(jīng)典詩歌06-30
徐志摩的經(jīng)典詩歌12-10
童心經(jīng)典詩歌07-17
元稹經(jīng)典詩歌作品08-31
春節(jié)的經(jīng)典詩歌01-11
經(jīng)典詩歌:中秋了09-26
雨巷經(jīng)典詩歌07-19