岑參奉陪封大夫九日登高全文、注釋、翻譯和賞析_唐代

時間:2024-04-17 15:15:33 岑參 我要投稿
  • 相關推薦

岑參奉陪封大夫九日登高全文、注釋、翻譯和賞析_唐代

  奉陪封大夫九日登高

  朝代:唐代 作者:岑參

  九日黃花酒,登高會昔聞。

  霜威逐亞相,殺氣傍中軍。

  橫笛驚征雁,嬌歌落塞云。

  邊頭幸無事,醉舞荷吾君。

  譯文/注釋

  譯文

  重陽之日,大家一起喝菊花酒、登高山,這與傳統的習俗是一樣的。

  封將軍治軍威嚴峻厲,常讓人感到一股肅殺之氣。

  橫笛凄涼的聲音令南飛的大雁悚然驚動,嬌美的歌聲令邊塞的云彩陶醉而降落。

  邊廷上,幸喜沒有戰事,承蒙您的恩惠,戍守的人們得以放懷歡樂、醉舞軍中。

  注釋

 、欧獯蠓颍杭捶獬G。九日:指農歷九月初九,為重陽節。

  ⑵黃花酒:菊花酒。

 、菚浩鹾,相一致。昔聞:以前聽說的。

 、人和䥽廊缢。亞相:此處指封常清。

  ⑸殺氣:秋日肅殺之氣。傍:依附。中軍:此處以中軍指代主帥。

  ⑹征雁:南飛的大雁。

 、撕桑撼惺芏骰。吾君:對封常清的尊稱。

  全文賞析

  這首詩作于公元755年(天寶十四年)!熬湃拯S花酒,登高會昔聞。”首聯二句概言邊塞無事,重陽佳節,眾人按照傳統的慶祝方式,喝酒登高,一派和熙歡樂之景。“霜威逐亞相,殺氣傍中軍!鳖h聯二句意指封常清治軍雷厲風行,又能在和平時期時刻保持謹慎!皺M笛驚征雁,嬌歌落塞云!鳖i聯二句是詩人信手描寫節日里戰士們的歡愉活動,所謂“獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親”,這些笛聲、歌聲里都蘊含著深深的思鄉之情。“邊頭幸無事,醉舞荷吾君!蔽猜摱涫欠Q頌在封常清的英明領導下,邊境安寧,因而將士們能在重陽佳節高歌豪飲。

  封常清是唐朝名將,在安史之亂初期因讒被殺,歷史上對唐王朝統治者自毀長城的舉動貶斥頗多,而這首詩中則生動反映了這位將領能征善戰,治軍嚴謹,同時又放達不拘與下屬同樂的可貴品質。

【岑參奉陪封大夫九日登高全文、注釋、翻譯和賞析_唐代】相關文章:

王維鹿柴全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

王昌齡閨怨全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

杜甫望岳全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

李賀將進酒全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

白居易母別子全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

孟浩然田家元日全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

劉禹錫陋室銘全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

韋應物滁州西澗全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

王勃落花落全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
色色国产亚洲欧美 | 永久免费视频片在线观看 | 亚洲一级在线免播放观看 | 亚洲Av一级在线免费观看 | 亚洲欧美自拍一区 | 亚洲五月婷婷久久综合色 |