- 相關推薦
蘇軾《前赤壁賦》講錄
《赤壁賦》是北宋文學家蘇軾創作的一篇賦,作于宋神宗元豐五年(1082年)作者貶謫黃州(今湖北黃岡)時。此賦記敘了作者與朋友們月夜泛舟游赤壁的所見所感,以下是小編整理的蘇軾《前赤壁賦》講錄,歡迎閱讀。
蘇軾《前赤壁賦》講錄
這次我們看《赤壁賦》,以前我曾經談到過,要了解、欣賞一篇文章,我們首先要對作者寫這篇文章的時間、地點及當時的生活背景有所了解,才能對文章有更深的體會。在講《赤壁賦》之前,我們還是先看看蘇東坡的生平。
蘇軾,字子瞻,號東坡居士。他生于宋仁宗景祐三年(1036),死于徽宗建中靖國元年(1101),是四川眉山人。號稱“東坡居士” 是因為當蘇軾四十多歲被貶官到黃州作團練副使的時候,他曾經“筑室于東坡”,就是他曾經蓋了一個房子在“東坡”這個地方,遂起了一別號。這個別號很流行,于是大家都稱他為“東坡先生”。蘇東坡這個人,當然大家都對他有著相當的認識。他是宋朝一個很有名的大詩人,也是很有名的古文家、散文作家,和他的父親蘇洵,還有他的弟弟蘇轍(chè)——蘇轍的“轍”字,有時俗讀 zhé,車轍的轍,這個字實在應正讀為 chè——三人齊名,并稱“三蘇”。他的父親蘇洵是“老蘇”,東坡他自己是“大蘇”,他的弟弟蘇轍是“小蘇”,并稱“三蘇”。在我們歷代相傳的“唐宋古文八大家”里面,蘇軾父子一家就占了三個人。他們三個人的古文都寫得很好,而這“三蘇”里面以“大蘇”蘇東坡的天分最高。在上次講到歐陽修的時候也曾講到,東坡的學問也極為淵博,思想也極為曠達,感情也極為真摯,所以蘇東坡的作品也最為盛傳——無論是他的文章,還是他的詩,或者他的詞,都有過人之處。
東坡生于宋仁宗景祐三年十二月十九日。東坡這個人從小的時候就是很聰明敏慧的,這在史傳上以及蘇東坡自己所寫的文章里邊都可以看到。蘇東坡曾經有一篇祭歐陽修的文章,里面有這樣的話,說“某自髫齔,以學為嬉”。他說從小的時候,“髫齔”,七八歲的時候,就是以讀書為嬉戲,可見他是非常喜歡讀書的,而且七八歲時就開始正式讀書了。他小的時候,是由他的母親程夫人親授經史。我們可以看到古代有很多有名的人物、有名的文學家都是得之于母教的。像我們剛剛講過的歐陽修,他母親是以荻莖來“畫荻教子”。東坡小的時候也是得之于他母親程夫人的教導,歐陽修由他母親教導是由于他父親很早就去世了,東坡得之于母親的教導,是由于他父親游學四方,常常不在家里。史書上是這樣記載的,說他母親教他的時候,講到古今成敗的一些大事,東坡都能了然得到它的概要。有一次,他母親教導他讀《后漢書》中范滂的傳記,當時,他母親就慨然嘆息,因為范滂臨死的時候跟他母親告別,他母親說,你能做這樣一個忠義之人,去慷慨就死,我也就沒有遺憾了,所以當東坡的母親講到范滂的傳記,就很是感慨。當時東坡就對他母親說,如果將來我能做到跟范滂一樣,為國家的忠義之事而慷慨就義,那么母親你是不是也能像范滂的母親一樣,答應我這樣去做呢?可見他從小的時候讀書就非常能夠了解核心的思想,能夠有所體會、領悟,而且非常有見解。
當他長成,到二十一歲的時候——那是宋仁宗嘉祐元年——東坡就跟隨他的父親蘇洵到當時北宋的首都汴京去了。第二年,就是嘉祐二年,東坡二十二歲的時候,春天應禮部考試,當時的進士考試是歸禮部所主持,蘇軾受考官歐陽修賞識,錄取為第二。這個在講到歐陽修的《秋聲賦》時,我們曾講到過,就是歐陽修在嘉祐年間主持的這一次科舉考試,在宋代的文壇上,對于散文的風氣影響是很大的,因為在這一次,歐陽修錄取了很多人,都是古文大家。東坡這次受知于考官歐陽修,錄取為第二名。為什么得到第二名?在歷史上有這樣的記載,說當時考試的題目是《刑賞忠厚之至論》,“刑”是刑罰,“賞”是獎賞,刑罰和獎賞都要出于忠厚之心,說刑賞是忠厚之至,這樣的一篇論文,當時歐陽修看到蘇東坡這篇文章的時候就非常的賞識。可是為什么沒有把他放在第一名而把他錄取為第二名呢?因為當時歐陽修有一個門人,那也是后來有名的古文大家,就是曾鞏,歐陽修以為這篇文章可能是曾鞏的作品,既然是自己的門人,他自己做主考官,歐陽修覺得應避諱一下,遂把他錄取為第二名。錄取考中以后才曉得不是曾鞏的作品,是蘇軾的作品。關于這篇文章還有一個傳說,雖然是傳說,但也可從中看到東坡之為人。據說東坡在這篇文章里邊,有這樣兩句話,說“堯之時”,就是堯舜的“堯”,說堯的時候,“皋陶為士”,“皋陶”是堯時的一個法官,職掌刑罰的一個法官。
“將殺人”,就是有人要受到刑罰,將受到誅戮。“皋陶曰,殺之三;堯曰,宥之三”,皋陶說,這個人應受到刑罰,說了多次,“三”,當然是極言其多的意思。堯之意是說,假如他的罪有可以原宥赦免的地方,我們應該盡量原宥赦免他;一定要是罪大惡極的,然后才判處極刑,所以稱“刑賞忠厚之至論”。他舉這個例證很恰當,據說當時歐陽修看了他這篇文章很賞識,但不知道他這幾句話的出處,錄取以后就問他,說你這幾句話是見于哪一本古書呢?東坡就回答歐陽修說:“想當然耳!”這是說當時堯的時候,皋陶做士官,應當是這種情形的。因為帝堯是興王道、非常慈愛的一位君主,而皋陶是一位非常嚴正的法官,所以他說想當然耳,應該如此的。從這幾句話中也可以看到東坡的這份曠達的見識、不凡的才氣。有的人認為這是他的長處,可也許有的人認為這是他的短處。東坡有的時候,寫文章詩詞,用典故常常很隨便的,就是因為他才氣大的緣故。當時有這樣的傳說,他受知于考官歐陽修,錄取為第二名,后來又參加春秋對策的考試,就得到第一名。一旦之間,名滿天下,不但東坡自己名滿天下,跟他同榜考中的還有他的弟弟蘇轍,同時,他的父親蘇洵的文章也得到歐陽修的揄揚,也非常被當時人所賞識。所以一時之間,他們“三蘇”父子都名滿天下了。
可是就在那一年,即嘉祐二年的四月,他參加完考試以后不久,他的母親去世了,于是蘇東坡就奔喪回到他的故鄉去了。父母之喪是三年,他丁憂有三年之久。直到嘉祐四年的時候,喪服除去了,東坡才又跟他的父親、弟弟沿著長江從四川順流東下,然后北上輾轉來到當時北宋的都城汴京。來到汴京以后,授官為河南府福昌縣的主簿。嘉祐六年,那是他二十六歲的時候,就調任為鳳翔府的判官。三十歲的時候,奉詔入京,“執史館”,在當時的國史館里做事情。第二年的時候,蘇洵又得病死去了,于是,東坡“扶柩歸葬”,就帶著他父親的棺木歸葬到他的故鄉去守喪三年。后來神宗即位,神宗熙寧二年的時候,東坡三十四歲,他再次回到汴京,那時正是王安石當國執政的時候。神宗熙寧四年,王安石當時以翰林學士參知政事,同中書門下平章事,相當于宰相的地位。王安石當時正在極力地進行變法,而東坡這個人他是反對新法的。他認為王安石所主持的變法,改革過于激烈和急劇,不適合當時國家的情形,遂反對當時的新法,因而與王安石的政見不合。而王安石當時非常得神宗信任,所以蘇東坡不能得到重用,被派出到外地做官。他三十六歲的時候,曾經攝開封府的推官,“攝”是暫時代理的意思。后來又調到杭州去做通判,在杭州有三年之久。離開杭州后,隨后四五年間,轉知密州、徐州、湖州。任職湖州時,由于他的詩里邊有的時候批評到當時的政治,所以有人摘錄他的詩句,說他批評時政——于是就被拘捕,關在監獄里邊,幾乎把他治罪。后來究竟還是因為神宗欣賞他的文學才氣,遂沒有把他處死,就把他貶官到黃州做團練副使了。
剛才我們開頭講作者時講過,東坡在黃州的時候起一個別號叫“東坡居士”;而歐陽修我們也講過,他有一別號叫“六一居士”,又叫“醉翁”,那也是歐陽修被貶官到滁州的時候起的別號。當他們這些人物在政治上遇到挫折的時候,當他們被貶官的時候,自己還能排遣和解脫,所以他自己就起一個別號叫東坡居士,看起來也是很放曠的意思。上次我們在講到歐陽修的時候曾經說過,歐陽修這個人有一份很好的修養,就是他在遇到患難的時候,遭遇到挫折的時候,他能有一種欣賞、排遣的修養。東坡跟歐陽修兩人不完全一樣,歐陽修所有的是一份遣玩的意興,而東坡所有的是一份超曠的襟懷。當然,我們現在這樣說好像還是很浮泛、很籠統的一個批評,等一下我們正式講到《赤壁賦》這篇文章的時候,我們就可以體會到東坡這份超曠的襟懷。 (李東賓 整理)(未完待續)
《前赤壁賦》
壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風,而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。
于是飲酒樂甚,扣舷而歌之。歌曰:桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮于懷,望美人兮天一方。客有吹洞簫者,倚歌而和之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴,余音裊裊,不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。
蘇子愀然,正襟危坐而問客曰:何為其然也?客曰:月明星稀,烏鵲南飛,此非曹孟德之詩乎?西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩,固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友糜鹿,駕一葉之扁舟,舉匏樽以相屬。寄蜉蝣與天地,渺滄海之一粟。哀吾生之須臾,羨長江之無窮。挾飛仙以遨游,抱明月而長終。知不可乎驟得,托遺響于悲風。
蘇子曰:客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也。而又何羨乎!且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風,與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭,是造物者之無盡藏也,而吾與子之所共適。
客喜而笑,洗盞更酌。肴核既盡,杯盤狼籍。相與枕藉乎舟中,不知東方之既白。
注釋:
[1]選自《經進東坡文集事略》卷一,這篇散文是宋神宗元豐二年(1079)蘇軾貶謫黃州(今湖北黃岡)時所作。因后來還寫過一篇同題的賦,故稱此篇為《前赤壁賦》,十月十五日寫的那篇為《后赤壁賦》。赤壁:實為黃州赤鼻磯,并不是三國時期赤壁之戰的舊址,當地人因音近亦稱之為赤壁,蘇軾知道這一點,將錯就錯,借景以抒發自己的懷抱。
[2]壬戌:宋神宗元豐五年,歲在壬戌。
[3]既望:既,過了;望,農歷小月十五日,大月十六日。
[4]徐:舒緩地。
[5]興:起,作。
[6]屬:通“囑(zhǔ ),勸酒。
[7]明月之詩:《詩經·陳風·月出》有“舒窈糾兮”之句,故稱“明月之詩”、“窈窕之章 ”,與下注釋相同。
[8]窈窕之章:《月出》詩首章為:"月出皎兮,佼人僚兮,舒窈糾兮,勞心悄兮。""窈糾"同"窈窕"。
[9]少焉:不一會兒。
[10]斗牛:斗、牛,星宿名,即斗宿(南斗)、牛宿。
[11]白露橫江:白茫茫的水氣。橫江:籠罩江面。
[12]縱一葦之所如,凌萬頃之茫然:任憑小船在寬廣的江面上飄蕩。縱:任憑。一葦:像一片葦葉那么小的船,比喻極小的船。《詩經·衛風·河廣》:"誰謂河廣,一葦杭(航)之。"如:往,去。凌:越過。萬頃:形容江面極為寬闊。茫然,曠遠的樣子。
[13]馮虛御風:(像長出羽翼一樣)駕風凌空飛行。馮:通"憑",乘。虛:太空。御:駕御。
[14]遺世獨立:超越塵世,獨自存在。
[15]羽化而登仙:道教把成仙叫作"羽化",想長了翅膀一樣,認為成仙后能夠飛升。登仙:登上仙境。
[16]扣舷:敲打著船邊,指打節拍,舷,船的兩邊。
[17]桂棹(zhào)兮蘭槳:用桂樹木做的棹、用木蘭做的船槳,棹,一種劃船工具,形似槳。
[18]擊空明兮溯流光:船槳拍打著月光浮動的清澈的水,溯流而上。溯:逆流而上。空明、流光:指月光浮動清澈的江水。
[19]渺渺兮予懷:我的心思飄得很遠很遠。渺渺,悠遠的樣子。
[20]美人:代指有才德的人。古詩文多以指自己所懷念向往的人。
[21]倚歌而和(hè)之:合著節拍應和。倚:依,按 和:同聲相應。
[22]如怨如慕,如泣如訴:像是哀怨,像是思慕,像是啜泣,像是傾訴。怨:哀怨。慕:眷戀。
[23]余音:尾聲。裊裊:形容聲音婉轉悠長。
[24]縷:細絲。
[25]舞幽壑之潛蛟:幽壑:這里指深淵。此句意謂:使深谷的蛟龍感動得起舞。
[26]泣孤舟之嫠(lí 離)婦:使孤舟上的寡婦傷心哭泣。孤居的婦女,在這里指寡婦。白居易《琵琶行》寫孤居的商人妻云:"去來江口守空船,繞艙明月江水寒。夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干。"這里化用其詩。
[27]愀(qiǎo 巧)然:憂郁的樣子
[28]正襟危坐:整理衣襟,嚴肅地端坐著 危坐:端坐。
[29]何為其然也:曲調為什么會這么悲涼呢?
[30]月明星稀,烏鵲南飛:所引是曹操《短歌行》中的詩句。
[31]夏口:地名,故城在今湖北武昌的西面。
[32]武昌:今湖北鄂城縣。
[33]繆:通"繚"盤繞。
[34]郁:茂盛的樣子。
[35]孟德之困于周郎:指漢獻帝建安十三年(208),吳將周瑜在赤壁之戰中擊潰曹操號稱八十萬大軍。周郎:周瑜二十四歲為中郎將,吳中皆呼為周郎。
[36]方其破荊州,下江陵,順流而東也:以上三句指建安十三年劉琮率眾向曹操投降,曹軍不戰而占領荊州、江陵。方:當。荊州:轄南陽、江夏、長沙等八郡,今湖南、湖北一帶。江陵:當時的荊州首府,今湖北縣名。
[37]舳艫(zhú lú 逐盧):戰船前后相接。這里指戰船。
[38]釃(shāi 篩)酒:斟酒。
[39]橫槊(shuò 碩):橫執長矛。
[40]侶魚蝦而友麋鹿:把魚蝦、麋鹿當做好友。:伴侶,這里用作動詞。麋(mí):鹿的一種。
[41]扁(piān篇)舟:小舟。
[42]匏(páo 咆)尊:用葫蘆做成的酒器。匏,葫蘆。尊,通‘樽’。
[43]寄:寓托。
[44]蜉蝣:一種昆蟲,夏秋之交生于水邊,生命短暫,僅數小時。此句比喻人生之短暫。
[45]渺滄海之一粟:渺:小。滄海:大海。此句比喻人類在天地之間極為渺小。
[46]須臾:片刻,時間極短。
[47]長終:至于永遠。
[48]驟:屢次。
[49]托遺響于悲風:余音,指簫聲。悲風:秋風。
[50]逝者如斯:語出《論語·子罕》:"子在川上曰:逝者如斯夫,不舍晝夜。"逝:往。斯:此,指水。
[51]盈虛者如彼:指月亮的圓缺。
[52]卒:最終。消長:增減。長:增長
[53]則天地曾不能以一瞬:語氣副詞。一瞬:一眨眼的工夫。
[54]是造物者之無盡藏也:這。造物者:天地自然。無盡藏(zàng ):佛家語。指無窮無盡的寶藏。
[55]適:享有。
[56]更酌:再次飲酒。
[57]肴核既盡:葷菜和果品。既:已經。
[58]狼籍:通“藉”,凌亂。
[59]枕藉:相互枕著墊著。
[60]既白:已經顯出白色(指天明了)。
翻譯:
壬戌年秋天,七月十六日,我和客人蕩著船兒,在赤壁下游玩。清風緩緩吹來,水面沒有波浪。舉起酒杯,勸客人同飲,朗誦《月出》詩,吟唱窈窕一章。一會兒,月亮從東邊山上升起,在斗宿和牛宿之間徘徊。白蒙蒙的霧氣籠罩江面,水光一片,與天相連。任憑小船兒自由漂流,越過一望無際白茫茫的江面。江在曠遠啊,船兒像凌空駕風而行,不知道將停留到什么地方;飄飄然,又像脫離塵世,無牽無掛,變成飛升仙果的神仙。
這時候,喝著酒兒,心里十分快樂,便敲著船舷唱起歌來。唱道:桂樹做的棹啊木蘭做的槳,拍擊著澄明的水波啊,在月光浮動的江面逆流而上。我的情思啊悠遠茫茫,思念心中的君主啊,在天邊遙遠的地方。客人中有會吹洞簫的,隨著歌聲吹簫伴奏,簫聲嗚咽,像含怨,像懷戀,像抽泣,像低訴。吹完后,余音悠長,像細長的絲縷延綿不斷。這聲音,能使深淵里潛藏的蛟龍起舞,使孤獨小船上的寡婦悲泣。
我有些憂傷,理好衣襟端正地坐著,問那客人說:為什么奏出這樣悲涼的聲音呢?客人回答說:月明星稀,烏鵲南飛,這不是曹孟德的詩句嗎?向西望是夏口,向東望是武昌,這兒山水環繞,草木茂盛蒼翠,不就是曹操被周瑜打敗的地方嗎?當他占取荊州,攻下江陵,順江向東進軍的時候,戰船連接千里,旌旗遮蔽天空,臨江飲酒,橫握著槊吟詩,本是一時的豪杰,如今在哪里呢?何況我和你在江中的小州上捕魚打柴,以魚蝦為伴侶,以麋鹿為朋友;駕著一只小船,舉杯互相勸酒;寄托蜉蝣一般短暫生命在天地之間,渺小得像大海里的一粒小米。哀嘆我們生命的短促,羨慕長江的無窮無盡。愿與神仙相伴而遨游,同明月一道永世長存。知道這種愿望是不能屢次實現的,只好把這種無可奈何的心情寄托于曲調之中,在悲涼的秋風中吹奏出來。
我對客人說:你也知道那水和月的道理嗎?水像這樣不斷流去,但它實際上不曾流去;月亮時圓時缺,但它始終沒有消損和增長。如果從那變化的方面去看它,那么天地間的萬事萬物,連一眨眼的時間都不會停止;從那不變的方面去看它,那么事物和我們本身都沒有窮盡,我們又羨慕什么呢?再說那天地之間,萬物各有主宰者,如果不是我應有的東西,即使是一絲一毫也不拿取。只有江上的清風,與山間的明月,耳朵聽它,聽到的便是聲音,眼睛看它,看到的便是色彩,得到它沒有人禁止,享用它沒有竭盡,這是大自然的無窮寶藏,是我和你可以共同享受的。
客人高興地笑了,洗凈酒杯再次斟酒。菜肴果品都已吃完,杯子盤子雜亂一片。大家互相枕著靠著睡在船上,不知不覺天已經亮了。
創作背景
《赤壁賦》寫于蘇軾一生最為困難的時期之一——被貶謫黃州期間。元豐二年(1079年),因被誣作詩“謗訕朝廷”,蘇軾因寫下《湖州謝上表》,遭御史彈劾并扣上誹謗朝廷的罪名,被捕入獄,史稱“烏臺詩案”。“幾經重辟”,慘遭折磨。后經多方營救,于當年十二月釋放,貶為黃州團練副使,但“不得簽署公事,不得擅去安置所。”這無疑是一種“半犯人”式的管制生活。元豐五年,蘇軾于七月十六和十月十五兩次泛游赤壁,寫下了兩篇以赤壁為題的賦,后人因稱第一篇為《赤壁賦》,第二篇為《后赤壁賦》。
作者簡介
蘇軾(1037年—1101年),字子瞻,一字和仲,號東坡居士,眉州眉山(今屬四川)人。蘇洵之子。嘉祐年間(1056年—1063年)進士。曾上書力言王安石新法之弊,后因作詩諷刺新法而下御史獄,貶黃州。宋哲宗時任翰林學士,曾出知杭州、潁州,官至禮部尚書。后又貶謫惠州、儋州。在各地均有惠政。卒后追謚文忠。學識淵博,喜好獎勵后進。與父蘇洵、弟蘇轍合稱“三蘇”。其文縱橫恣肆,為“唐宋八大家”之一。其詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風格。與黃庭堅并稱“蘇黃”。詞開豪放一派,與辛棄疾并稱“蘇辛”。 又工書畫。有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡書傳》《東坡樂府》等。
【蘇軾《前赤壁賦》講錄】相關文章:
蘇軾 前赤壁賦10-13
蘇軾:前赤壁賦07-30
《前赤壁賦》蘇軾11-14
蘇軾前赤壁賦09-28
蘇軾的《前赤壁賦》10-22
前赤壁賦原文 蘇軾11-02
蘇軾《前赤壁賦》欣賞09-05
前赤壁賦 蘇軾 原文08-18
蘇軾《前赤壁賦》的賞析08-29