杜甫《悲青坂》全詩(shī)翻譯賞析

時(shí)間:2024-09-11 10:53:29 杜甫 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

杜甫《悲青坂》全詩(shī)翻譯賞析

  悲青坂

杜甫《悲青坂》全詩(shī)翻譯賞析

  我軍青坂在東門(mén),天寒飲馬太白窟⑴。

  黃頭奚兒日向西⑵,數(shù)騎彎弓敢馳突⑶。

  山雪河冰野蕭瑟,青是烽煙白人骨⑷。

  焉得附書(shū)與我軍,忍待明年莫倉(cāng)卒⑸。

  注釋?zhuān)?/strong>

  ⑴青坂東門(mén)是駐軍之地。太白,山名,在武功縣,離長(zhǎng)安二百里。這里泛指山地。當(dāng)寒天,住寒山,飲寒水,見(jiàn)得唐軍處于劣勢(shì)。

 、妻蓛海q胡兒。黃頭,指黃頭室韋,《新唐書(shū)》卷二百十九:“室韋,契丹別種。分部凡二十余:日嶺西部、山北部、黃頭部,強(qiáng)部也。”又:“奚,亦東胡種。元魏時(shí),自號(hào)庫(kù)真奚。至隋,始去庫(kù)真,但曰奚。”《安祿山事跡》:“祿山反,發(fā)同羅、奚、契丹、室韋、曳落河(胡言壯士)之眾,號(hào)父子軍。”

 、谴司鋵(xiě)安史叛軍得勝后的驕橫。

 、劝兹斯,即白是人骨。“是”字從上文而省,文章中也常有此格。這兩句寫(xiě)敗后慘景。

 、蓚}(cāng)卒,猶倉(cāng)猝。是說(shuō)要作好準(zhǔn)備:不要魯莽急,忍,堅(jiān)忍!斗傳》說(shuō):“與賊對(duì)壘,欲持重以伺之,為中使(宦官)邢延恩等督戰(zhàn),蒼黃失據(jù),遂及于敗。”所以希望我方忍待。杜甫這時(shí)正陷安史叛軍中,行動(dòng)不自由,又找不到信的人,所以很焦急。

  譯文:

  我軍駐扎在武功縣東門(mén)外的青坂。天氣嚴(yán)寒,兵士都在太白山的泉窟中飲馬。可是黃頭的奚兵每天向西推進(jìn),只有幾個(gè)騎兵,居然敢彎弓射箭向我軍沖擊。這時(shí),山上是雪,河中有冰,曠野里一片蕭瑟?dú)庀。青的是?bào)警的烽煙,白的是戰(zhàn)死兵士的枯骨。怎么能托人帶個(gè)信給我軍,囑咐他們暫時(shí)忍耐一下,等到明年再來(lái)反攻,千萬(wàn)不要急。

  創(chuàng)作背景:

  公元756年(天寶十五載)舊歷七月,皇太子李亨即皇帝位于靈武,改元為至德。九月,左相韋見(jiàn)素,文部尚書(shū)房,門(mén)下侍郎崔渙等奉玄宗遜位詔書(shū)、皇帝冊(cè)書(shū)及傳國(guó)璽等自蜀郡至靈武完成禪讓大典。十月,房自請(qǐng)為兵馬大元帥,收復(fù)兩京。肅宗同意了,又令兵部尚書(shū)王思禮為副元帥,分兵為南、北、中三軍。楊希文、劉貴哲、李光進(jìn)各將一軍,共五萬(wàn)人。南軍自宜壽進(jìn)攻,中軍自武功進(jìn)攻,北軍自奉天進(jìn)攻。房自督中軍為前鋒。十月辛丑,中軍、北軍與安祿山部將安守忠的部隊(duì)在陳陶斜遭遇。房是個(gè)空有理論的書(shū)生,他效法古代戰(zhàn)術(shù),采用車(chē)戰(zhàn),被敵軍放火焚燒,又受騎兵沖突,人馬大亂,不戰(zhàn)而潰。楊希文,劉貴哲投降敵軍。房狼狽逃回。本想暫時(shí)堅(jiān)守壁壘,卻被監(jiān)軍使宦官邢延恩敦促反攻。于是房又督率南軍,與安守忠軍戰(zhàn)于青坂,再吃了一次大敗仗。兩次戰(zhàn)役,死傷了四萬(wàn)馀人,殘馀者不過(guò)幾千人。這時(shí)杜甫淪陷在長(zhǎng)安城中,聽(tīng)到這一消息,便寫(xiě)了《悲陳陶》、《悲青坂》兩首詩(shī)。這兩首詩(shī)所敘述的是同一件事實(shí)。

  鑒賞:

  此詩(shī)前半部分說(shuō)官軍占據(jù)了太白山高地堅(jiān)守著?墒屈S頭奚兵非常驕橫。奚是東胡的一種。有一個(gè)名為室韋的部落,以黃布裹頭,故稱(chēng)為“黃頭奚”。第四中句的“數(shù)騎”和“敢”字都是經(jīng)過(guò)鍛煉的字眼。只用三個(gè)字就表現(xiàn)了安祿山叛軍的強(qiáng)壯和官軍的怯弱。后半部分寫(xiě)唐軍的敗相。第四聯(lián)是寫(xiě)被困在長(zhǎng)安城內(nèi)的人民和作者自己的思想感情。陳陶斜一敗之后,長(zhǎng)安城中的人民在痛哭之馀,還希望官軍馬上再來(lái)反攻。可是在青坂再敗之后,人民知道敵我兵力相差甚遠(yuǎn),只得放棄“日夜更望官軍至”的念頭。杜甫在長(zhǎng)安城中,聽(tīng)到唐軍戰(zhàn)敗的消息,心中非常焦急。而只好設(shè)想托人帶信給官軍,希望他們好好整頓兵力,待明年再來(lái)反攻。這首詩(shī)的結(jié)尾句深刻地表現(xiàn)了人民對(duì)一再成敗的官軍的思想感情的合于邏輯的轉(zhuǎn)變。

  “青是烽煙白人骨”這一句,本來(lái)應(yīng)該說(shuō)“青是烽煙,白是人骨”。縮成七言句只好省略一個(gè)“是”字!锻雀琛酚幸痪“前飛□鵝后”,本來(lái)是“前飛□ 鵝,后飛”。省略了一個(gè)“飛”字。又《李潮八分小歌》有一句“秦有李斯?jié)h邕”,省略了一個(gè)“有”字。這種句法,僅見(jiàn)于七言古詩(shī),五言詩(shī)中絕對(duì)不可能有。七言律詩(shī)中也少見(jiàn)。“青是烽煙白人骨”止是一個(gè)描寫(xiě)句,“白人骨”還屬于夸張手法,不能死講。陣亡士兵的尸體暴露在荒野里,至少要幾個(gè)月才剩一堆白骨。杜甫此句,只表現(xiàn)“尸橫遍野”的情景。他有一首《釋悶》詩(shī),其中有一聯(lián)道:“豺狼塞路人斷絕,烽火照夜尸縱橫。”也是寫(xiě)戰(zhàn)后的原野,它和“青是烽煙白人骨”是同一意境的兩種寫(xiě)法。

【杜甫《悲青坂》全詩(shī)翻譯賞析】相關(guān)文章:

悲青坂_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯09-09

杜甫《悲青坂》譯文及注釋08-21

杜甫《絕句》全詩(shī)翻譯賞析08-26

杜甫《登高》全詩(shī)翻譯賞析09-05

杜甫《登樓》全詩(shī)翻譯賞析09-06

杜甫《不見(jiàn)》全詩(shī)翻譯賞析10-23

杜甫《野望》的全詩(shī)翻譯賞析08-22

杜甫《日暮》全詩(shī)翻譯賞析05-31

悲陳陶杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯10-15

杜甫《春望》全詩(shī)翻譯與賞析06-02

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
洲国产精品一区第一页 | 亚洲成aⅴ人片在线观 | 中文字幕亚洲乱码熟女一区二区 | 中文亚洲免费一区二区三区 | 亚洲精品国99久久 | 一级AV大片久久久久久 |