- 相關(guān)推薦
《江南春》杜牧唐詩注釋翻譯賞析
作品簡(jiǎn)介《江南春》是唐代詩人杜牧創(chuàng)作的一首七言絕句。這首詩是杜牧千古傳誦的名篇。這首詩將自然風(fēng)景和人文景觀交織起來進(jìn)行描寫,把美麗如畫的江南自然風(fēng)景和煙雨蒙蒙中南朝的人文景觀結(jié)合起來。在煙雨迷蒙的春色之中,滲透出詩人對(duì)歷史興亡盛衰的感慨和對(duì)晚唐國(guó)運(yùn)的隱憂。
這首詩四句均為景語,有眾多意象和景物,有植物有動(dòng)物,有聲有色,景物也有遠(yuǎn)近之分,動(dòng)靜結(jié)合,各具特色。全詩以輕快的文字,極具概括性的語言描繪了一幅生動(dòng)形象、豐富多彩而又有氣魄的江南春畫卷,呈現(xiàn)出一種深邃幽美的意境,表達(dá)出一縷縷含蓄深蘊(yùn)的情思,千百年來素負(fù)盛譽(yù)。
作品原文
江南春
千里鶯啼綠映紅⑴,水村山郭酒旗風(fēng)⑵。
南朝四百八十寺⑶,多少樓臺(tái)煙雨中⑷。
詞句注釋
⑴鶯啼:即鶯啼燕語。
⑵郭:外城。此處指城鎮(zhèn)。酒旗:一種掛在門前以作為酒店標(biāo)記的小旗。
⑶南朝:指先后與北朝對(duì)峙的宋、齊、梁、陳政權(quán)。四百八十寺:南朝皇帝和大官僚好佛,在京城(今南京市)大建佛寺。據(jù)《南史·循吏·郭祖深傳》說:“都下佛寺五百余所”。這里說四百八十寺,是虛數(shù)。
⑷樓臺(tái):樓閣亭臺(tái)。此處指寺院建筑。煙雨:細(xì)雨蒙蒙,如煙如霧。
白話譯文
韻譯
遼闊的干里江南春景美如畫,鶯歌燕舞綠葉映襯鮮艷紅花。
水村山郭酒旗在春風(fēng)中招展,南朝佛寺有多少籠罩煙雨下?
散譯
干里江南,到處鶯歌燕舞,有相互映襯的綠樹紅花,有臨水的村莊,有依山的城郭,到處都有迎風(fēng)招展的酒旗。昔日到處是香煙繚繞的深邃的寺廟,如今亭臺(tái)樓閣都滄桑矗立在朦朧的煙雨之中。
創(chuàng)作背景
唐文宗大和七年(833)春,杜牧奉幕主沈傳師之命,由宣州經(jīng)江寧往揚(yáng)州訪淮南節(jié)度使牛僧孺途中寫下這首詩。
杜牧生活的晚唐時(shí)代,唐王朝以做大廈將傾之勢(shì),藩鎮(zhèn)割據(jù)、宦官專權(quán)、牛李黨爭(zhēng)······一點(diǎn)點(diǎn)的侵蝕著這個(gè)巨人的身體。而另一方面,憲宗當(dāng)政后,醉心于自己平淮西等一點(diǎn)點(diǎn)成就,飄飄然的做起了長(zhǎng)生不老的春秋大夢(mèng),一心事佛,韓愈上《諫佛骨表》、險(xiǎn)些丟了性命。憲宗被太監(jiān)殺死后,后繼的穆宗、敬宗、文宗照例提倡佛教,僧尼之?dāng)?shù)繼續(xù)上升,寺院經(jīng)濟(jì)持續(xù)發(fā)展,大大削弱了政府的實(shí)力,加重了國(guó)家的負(fù)擔(dān)。
杜牧這年來到江南,不禁想起當(dāng)年南朝、尤其是梁朝事佛的虔誠(chéng),到頭來是一場(chǎng)空,不僅沒有求得長(zhǎng)生,反而誤國(guó)害民。既是詠史懷古,也是對(duì)唐王朝統(tǒng)治者委婉的勸誡。后來武宗發(fā)動(dòng)會(huì)昌滅佛,從一定程度上緩和了矛盾。
作品鑒賞
這首《江南春絕句》,千百年來素負(fù)盛譽(yù)。四句詩,既寫出了江南春景的豐富多彩,也寫出了它的廣闊、深邃和迷離。
“千里鶯啼綠映紅,水村山郭酒旗風(fēng)。”詩一開頭,就像迅速移動(dòng)的電影鏡頭,掠過南國(guó)大地:遼闊的千里江南,黃鶯在歡樂地歌唱,叢叢綠樹映著簇簇紅花;傍水的村莊、依山的城郭、迎風(fēng)招展的酒旗,一一在望。迷人的江南,經(jīng)過詩人生花妙筆的點(diǎn)染,顯得更加令人心旌搖蕩了。搖蕩的原因,除了景物的繁麗外,恐怕還由于這種繁麗,不同于某處園林名勝,僅僅局限于一個(gè)角落,而是由于這種繁麗是鋪展在大塊土地上的。因此,開頭如果沒有“千里”二字,這兩句就要減色了,這是出于文學(xué)藝術(shù)典型概括的需要。同樣的道理也適用于后兩句。“南朝四百八十寺,多少樓臺(tái)煙雨中。”從前兩句看,鶯鳥啼鳴,紅綠相映,酒旗招展,應(yīng)該是晴天的景象,但這兩句明明寫到煙雨,只是因?yàn)榍Ю锓秶鷥?nèi),各處陰晴不同。不過,還需要看到的是,詩人運(yùn)用了典型化的手法,把握住了江南景物的特征。江南特點(diǎn)是山重水復(fù),柳暗花明,色調(diào)錯(cuò)綜,層次豐富而有立體感。詩人在縮千里于尺幅的同時(shí),著重表現(xiàn)了江南春天掩映相襯、豐富多彩的美麗景色。詩的前兩句,有紅綠色彩的映襯,有山水的映襯,村莊和城郭的映襯,有動(dòng)靜的映襯,有聲色的映襯。但光是這些,似乎還不夠豐富,還只描繪出江南春景明朗的一面。所以詩人又加上精彩的一筆:“南朝四百八十寺,多少樓臺(tái)煙雨中。”金碧輝煌、屋宇重重的佛寺,本來就給人一種深邃的感覺,現(xiàn)在詩人又特意讓它出沒掩映于迷蒙的煙雨之中,這就更增加了一種朦朧迷離的色彩。這樣的畫面和色調(diào),與“千里鶯啼綠映紅,水村山郭酒旗風(fēng)”的明朗絢麗相映,就使得這幅“江南春”的圖畫變得更加豐富多彩。“南朝”二字更給這幅畫面增添悠遠(yuǎn)的歷史色彩。“四百八十”是唐人強(qiáng)調(diào)數(shù)量之多的一種說法。詩人先強(qiáng)調(diào)建筑宏麗的佛寺非止一處,然后再接以“多少樓臺(tái)煙雨中”這樣的唱嘆,就特別引人遐想。
杜牧特別擅長(zhǎng)于在寥寥四句二十八字中,描繪一幅幅絢麗動(dòng)人的圖畫,呈現(xiàn)一種深邃幽美的意境,表達(dá)一縷縷含蓄深蘊(yùn)的情思,給人以美的享受和思的啟迪。《江南春絕句》反映了中國(guó)詩歌與繪畫中的審美是超越時(shí)空的、淡泊灑脫的、有著儒釋道與禪宗“頓悟”的思想,而它們所表現(xiàn)的多為思舊懷遠(yuǎn)、歸隱、寫意的詩情。
關(guān)于這首詩的主旨,有沒有借古諷今是分歧較大的地方。
有的研究者提出了“諷刺說”,認(rèn)為南朝皇帝在中國(guó)歷史上是以佞佛著名的,杜牧所處時(shí)代的佛教也是惡性發(fā)展,而杜牧又有反佛思想,因之末二句是諷刺。或認(rèn)為主旨在尚儒排佛,表達(dá)對(duì)統(tǒng)治者治國(guó)乏術(shù)和佛道誤國(guó)的憂慮;或認(rèn)為主旨在借古諷今,諷諫統(tǒng)治者大興土木濫修佛寺會(huì)造成國(guó)力衰弱民生凋敝,加重社會(huì)危機(jī)。他們認(rèn)為晚唐詩人有一種憂國(guó)憂民的情懷,審美之中不乏諷刺,詩的內(nèi)涵也更顯豐富。
有的研究者不以為然。他們只是認(rèn)為這首詩只是描繪了江南的美景,表現(xiàn)了詩人對(duì)江南景物的贊美與神往。了解詩首先應(yīng)該從藝術(shù)形象出發(fā),而不應(yīng)該作抽象的推論。杜牧反對(duì)佛教,并不等于對(duì)歷史上遺留下來的佛寺建筑也一定討厭。他在宣州,常常去開元寺等處游玩。在池州也到過一些寺廟,還和僧人交過朋友。著名的詩句,象“九華山路云遮寺,青弋江邊柳拂橋”,“秋山春雨閑吟處,倚遍江南寺寺樓”,都說明他對(duì)佛寺樓臺(tái)還是欣賞流連的。
作者簡(jiǎn)介
杜牧(803-853),唐代詩人。字牧之,京兆萬年(今陜西西安)人,宰相杜佑之孫。大和二年(828年)進(jìn)士,授宏文館校書郎。多年在外地任幕僚,后歷任監(jiān)察御史,黃州、池州、睦州刺史等職,后入為司勛員外郎,官終中書舍人。以濟(jì)世之才自負(fù)。詩文中多指陳時(shí)政之作。寫景抒情的小詩,多清麗生動(dòng)。以七言絕句著稱。人謂之小杜,和李商隱合稱“小李杜”,以別于李白與杜甫。有《樊川文集》二十卷傳世,《全唐詩》收其詩八卷。
【《江南春》杜牧唐詩注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:
《清明》杜牧唐詩注釋翻譯賞析03-27
唐詩《江南春》杜牧12-27
杜牧唐詩《江南春》06-28
《山中》王維唐詩注釋翻譯賞析11-02
《漁翁》柳宗元唐詩注釋翻譯賞析09-23
《烏衣巷》劉禹錫唐詩注釋翻譯賞析09-26
《鹿柴》王維唐詩注釋翻譯賞析12-29
杜牧《江南春》賞析07-21
杜牧江南春的賞析08-12