名落孫山古詩及翻譯

時間:2024-11-07 07:25:23 古詩 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

名落孫山古詩及翻譯

  【原文】

名落孫山古詩及翻譯

  吳人孫山,滑稽才子也。赴舉他郡,鄉(xiāng)人托以子偕往。鄉(xiāng)人子失意,山綴榜末,先歸。鄉(xiāng)人問其子得失,山曰:“解名盡處是孫山,賢郎更在孫山外。”

  【注釋】

  ①滑稽(gǔ jī):古代一種盛酒的器具,能不斷地往外溢酒。比喻能言善辯,語言流暢。

  ②赴舉:去參加科舉考試。

  ③鄉(xiāng)人托以子偕往:有個同鄉(xiāng)人把自己的兒子托付給孫山,一同參加科舉考試。偕:共同,一塊兒。偕往:一同前往。

  ④失意:指不錄取。

  ⑤綴:寫。榜末:錄取名單的最后。

  ⑥得失:成功與失敗。

  ⑦解名:考中功名的,這里指中舉的,(舉人的名單)。

  ⑧賢郎:這里指老鄉(xiāng)的兒子。

  ⑨外:后面,猶言不取。

  【翻譯】

  吳地(今蘇州一帶)有一人叫孫山,是個能言善辯的才子。孫山去別的城參加科舉,同鄉(xiāng)人托孫山帶他兒子一同前往。同鄉(xiāng)人的兒子未被錄取,孫山的名字雖然被列在榜文的倒數(shù)第一名,但仍然是榜上有名,孫山先回到故鄉(xiāng)。同鄉(xiāng)便來問他兒子有沒有考取,孫山說:“中舉人的名單上最后一名是孫山,您的兒子排在我后面呢。”

【名落孫山古詩及翻譯】相關(guān)文章:

古詩勸學(xué)翻譯06-30

《春雪》的古詩翻譯08-27

古詩菊花翻譯10-16

清明古詩翻譯09-14

墨梅古詩翻譯11-03

詠雪古詩的翻譯08-31

谷雨古詩翻譯08-18

立秋的古詩翻譯10-08

《清明》古詩翻譯04-23

古詩望岳翻譯01-27

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
中文字幕美国亚洲电影 | 在线人成日本视频 | 亚洲VA久久久噜噜噜久久 | 杨幂在日本一区二区视频 | 中文字幕不卡一区精品视频 | 亚洲日韩精品欧美一区二区 |