登柳州城樓寄漳汀封連四州刺史古詩譯文與賞析

時間:2024-11-18 13:21:30 古詩 我要投稿
  • 相關推薦

登柳州城樓寄漳汀封連四州刺史古詩譯文與賞析

  登柳州城樓寄漳汀封連四州刺史

登柳州城樓寄漳汀封連四州刺史古詩譯文與賞析

  城上高樓接大荒,海天愁思正茫茫。

  驚風亂?芙蓉水。密雨斜侵薜荔墻。

  嶺樹重遮千里目,江流曲似九回腸。

  共來百越紋身地,猶是音書滯一鄉。

  注解

  1、大荒:曠遠的廣野。

  2、驚風:狂風。

  3、?:吹動。

  4、芙蓉:指荷花。

  5、薜荔:一種蔓生植物,也稱木蓮。

  6、百越:即百粵,指當時五嶺以南各少數民族地區。

  7、紋身:古代南方少數民族有在身上刺花紋的風俗。

  譯文

  柳州城上的高樓,接連著曠野荒原;

  我們愁緒象茫茫的海天,無限寬廣。

  狂風陣陣,猛烈吹亂了水上的芙蓉;

  暴雨傾盆,斜打著爬滿薜荔的土墻。

  嶺上樹木重重,遮住了遠望的視線;

  柳江彎彎曲曲,象百結九轉的愁腸。

  咱五人同時遭貶,到百越紋身之地;

  而今依然音書不通,各自滯留一方。

  賞析

  柳宗元與韓泰、韓曄、陳謙、劉禹錫都因參加王叔文領導的永貞革新運動而遭貶。后來五人都被召回,大臣中雖有人主張起用他們,終因有人梗阻,再度貶為邊州刺史。這首詩就是這時寫的。他們的際遇相同,休戚相關,因而詩中表現出一種真摯的友誼,雖天各一方,而相思之苦,無法自抑。詩的首聯先寫柳州,再總寫四人分處之地都是邊荒。頷聯寫夏日柳州景物,寫景,報告當地氣候。頸聯寫遠景,寫相望之勤,相思之苦,融情入景。尾聯寫五人遭際,天各一方,音書久滯。

  這首抒情詩,賦中有比,象中含興,情景交融,楚楚動人。

【登柳州城樓寄漳汀封連四州刺史古詩譯文與賞析】相關文章:

《登柳州城樓寄漳汀封連四州刺史》古詩鑒賞04-11

柳宗元《登柳州城樓寄漳汀封連四州刺史》譯文及鑒賞07-28

柳宗元《登柳州城樓寄漳汀封連四州刺史》翻譯賞析08-27

柳宗元古詩《登柳州城樓寄漳汀封連四州》06-23

柳宗元詩《登柳州城樓寄漳汀封連四州》賞析04-11

《登柳州城樓寄漳汀封連四州》唐詩鑒賞04-11

柳宗元詩《登柳州城樓寄漳汀封連四州》原文賞析10-07

柳宗元《登柳州城樓寄漳汀封連四州》全文及鑒賞08-08

登柳州城樓寄漳汀封連四州閱讀及答案參考07-28

柳宗元《登柳州城樓》的注釋10-03

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
亚洲性爱网址久久 | 中文字幕乱码免费专区精品视频 | 在线亚洲欧美日韩精品专区 | 亚洲国内综合网国产精品v日韩精品v | 性爱视频网站在线 | 亚洲最大日韩中文字幕另类 |