采桑子翻譯和原文古詩詞

時間:2024-06-02 22:56:54 古詩 我要投稿
  • 相關推薦

采桑子翻譯和原文古詩詞

  《采桑子》翻譯:百花凋零之后西湖的景致依然很美,殘花輕盈飄落,點點殘紅在紛雜的枝葉間分外醒目,飛揚的柳絮好似細雨迷蒙。垂落的楊柳縱橫交雜,在和風中隨風飄蕩,搖曳多姿。

采桑子翻譯和原文古詩詞

  《采桑子》翻譯

  百花凋零之后西湖的景致依然很美,殘花輕盈飄落,點點殘紅在紛雜的枝葉間分外醒目,飛揚的柳絮好似細雨迷蒙。垂落的楊柳縱橫交雜,在和風中隨風飄蕩,搖曳多姿。

  笙簫歌聲漸漸消歇,游人也已盡興散去,才開始覺春日空寂。回到居室,等待著燕子的來臨,只見雙燕從蒙蒙細雨中歸來,這才放下簾櫳。

  《采桑子》原文

  宋代:歐陽修

  群芳過后西湖好,狼籍殘紅,飛絮濛濛。垂柳闌干盡日風。

  笙歌散盡游人去,始覺春空。垂下簾櫳,雙燕歸來細雨中。

  歐陽修簡介

  歐陽修(1007年8月1日-1072年9月22日),字永叔,號醉翁,晚號六一居士,漢族,吉州永豐(今江西省吉安市永豐縣)人,北宋政治家、文學家,且在政治上負有盛名。

  因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。官至翰林學士、樞密副使、參知政事,謚號文忠,世稱歐陽文忠公。累贈太師、楚國公。與韓愈、柳宗元、蘇軾、蘇洵、蘇轍、王安石、曾鞏合稱“唐宋八大家”,并與韓愈、柳宗元、蘇軾被后人合稱“千古文章四大家”。

【采桑子翻譯和原文古詩詞】相關文章:

水調歌頭·追和原文翻譯及古詩詞賞析06-10

《采桑子》歐陽修原文及翻譯10-12

古詩詞原文翻譯及賞析04-25

古詩詞原文翻譯及賞析08-03

離騷的原文和翻譯05-25

勸學原文和翻譯09-11

勸學原文和翻譯01-26

晚春韓愈古詩詞原文及翻譯03-16

菊花原文翻譯及古詩詞賞析07-26

《孫權勸學》的原文和翻譯03-29

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
亚洲国产精品日韩 | 亚欧一区深夜福利视频 | 亚洲丁香婷婷综合久久 | 亚洲一区二区三区四区久久 | 亚洲三级视频专区 | 亚洲中文字幕男人的天堂喷水 |