《玉樓春·池塘水綠春微暖》詩詞鑒賞

時(shí)間:2024-08-23 02:54:49 古詩 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《玉樓春·池塘水綠春微暖》詩詞鑒賞

  原文

《玉樓春·池塘水綠春微暖》詩詞鑒賞

  池塘水綠風(fēng)微暖。記得玉真初見面。重頭歌韻響琤琮,入破舞腰紅亂旋。

  玉鉤闌下香階畔。醉后不知斜日晚。當(dāng)時(shí)共我賞花人,點(diǎn)檢如今無一半。

  譯文

  池塘中微波蕩漾,微風(fēng)吹拂,令人感到春天的溫暖。還記得就在那次的宴席上,我初次與玉真姑娘見面。她甜美的歌喉如碧玉相擊般清脆,舞到高潮時(shí),她的紅裙隨著纖細(xì)腰肢飛快地旋轉(zhuǎn)。

  在玉鉤掛起的珠簾之下,在香氣襲人的臺階旁邊,我昏昏大醉,竟然忘記了白日將要落山。當(dāng)時(shí)與我一同飲宴賞花的舊友,掐指算來,如今已經(jīng)不足一半。

  注釋

  ⑴玉真:作者所愛的女子名。

  ⑵重頭:歌詞的上、下闋節(jié)拍完全相同者叫重頭。

  ⑶琤琮:玉器撞擊之聲,形容樂曲聲韻鏗鏘悅耳。

  ⑷入破:唐、宋大曲在結(jié)構(gòu)上分成三大段,名為散序、中序、破。入破,即為破的第一遍。

  ⑸紅旋亂:大曲在中序時(shí)多為慢拍,入破后節(jié)奏轉(zhuǎn)為急促,舞者的腳步此時(shí)亦隨之加快,故云。紅旋,旋轉(zhuǎn)飛舞的紅裙。

  ⑹共我賞花人:自己和一同觀看玉真歌舞的同伴。

  ⑺“點(diǎn)檢”句:言自己如今年紀(jì)已老,當(dāng)年歌舞場上的同伴大都已經(jīng)不在人世。

  賞析

  這是一首撫今追昔、感嘆光陰易逝的小詞。詞中的“今”和“昔”對照十分明顯,上闋回憶昔日繁華,下闋感嘆故友凋零,流露出一種無可奈何的頹唐情緒。

  在寫作上,作者從實(shí)處落筆,上闋的水綠風(fēng)暖,玉真初見,歌聲如玉,舞步如飛,這些實(shí)實(shí)在在的景與人,這種歡快愜意,令讀者也隨之神往。下闋依然從實(shí)處落筆,直言故友凋零,這不難使讀者聯(lián)想到作者也已經(jīng)是行將就木的老翁了。人之將死,最容易回想舊日的輝煌與甜蜜,那如花似玉的女子,那意氣相投的摯友,那銷魂的美酒,那醉人的花香,這一切都隨著時(shí)間的流逝而成為過去。死者長已矣,活著的人又將面對什么呢?惆悵、頹喪、黑夜將臨的黃昏、孤獨(dú)空寂的心靈!如果說“無可奈何花落去”尚見到“似曾相識燕歸來”,生活還有希望,還有光明,那么“當(dāng)時(shí)共我賞花人,點(diǎn)檢如今無一半”,可就前景黯然了。因?yàn)榛溥有花開日,燕去還有燕歸時(shí),而埋入九泉的故友,卻永遠(yuǎn)不能死而復(fù)生。

【《玉樓春·池塘水綠春微暖》詩詞鑒賞】相關(guān)文章:

宋祁玉樓春宋祁《玉樓春》鑒賞答案及賞析03-27

晏殊《玉樓春·春恨》全文及鑒賞07-28

晏殊《玉樓春·春恨》賞析及鑒賞08-31

玉樓春詩詞翻譯及賞析11-29

玉樓春晏殊詩詞10-17

玉樓春·春恨08-08

《壽樓春·尋春服感念》詩詞鑒賞04-28

晏殊《玉春樓》10-10

玉樓春辛棄疾翻譯07-12

玉蝴蝶柳永詩詞鑒賞09-05

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
日韩精品肥臀蜜桃一区二区自在线拍 | 综合久久久久久久久久久 | 日本免码va在线观看免费不卡 | 日本一区二区三不卡高清区免费 | 亚洲一区二区三区四区在线观看 | 亚洲日韩一区精品 |