- 相關(guān)推薦
慶宮春·雙槳莼波_姜夔的詞原文賞析及翻譯
慶宮春·雙槳莼波
宋代姜夔
紹熙辛亥除夕。余別石湖歸吳興,雪后夜過(guò)垂虹,嘗賦詩(shī)云:“笠澤茫茫雁影微。玉峰重疊護(hù)云衣;長(zhǎng)橋寂寞春寒夜,只有詩(shī)人一舸歸。”后五年冬,復(fù)與俞商卿、張平甫、鈷樸翁自封禺同載,詣梁溪。道經(jīng)吳淞。山寒天迥,云浪四合,中夕相呼步垂虹。星斗下垂。錯(cuò)雜漁火。朔吹凜凜。卮酒不能支。樸翁以衾自纏,猶相與行吟。因賦此闕,蓋過(guò)旬,涂稿乃定。樸翁咎余無(wú)益,然意所耽,不能自已也。平甫、商卿、樸翁皆工于詩(shī)。所出奇詭;余亦強(qiáng)追逐之。此行既歸。各得五十余解。
雙槳莼波,一蓑松雨,暮愁漸滿(mǎn)空闊。呼我盟鷗,翩翩欲下,背人還過(guò)木末。那回歸去,蕩云雪、孤舟夜發(fā)。傷心重見(jiàn),依約眉山,黛痕低壓。
采香徑里春寒,老子婆娑,自歌誰(shuí)答?垂虹西望,飄然引去,此興平生難遏。酒醒波遠(yuǎn),正凝想、明擋素襪。如今安在?惟有闌干,伴人一霎。(明擋一作:珰)
譯文
雙槳?jiǎng)澠崎L(zhǎng)滿(mǎn)莼菜的水波,整個(gè)蓑衣淋著松林的密雨,暮靄生愁漸漸充滿(mǎn)空闊的天地。呼喚鷗鳥(niǎo)我愿與它結(jié)盟隱逸,它翩翩飛舞似欲降下,卻又背人轉(zhuǎn)身掠過(guò)樹(shù)梢遠(yuǎn)去。那次歸返吳興,蕩開(kāi)云霧寒雪,乘著孤舟連夜起程。傷心往事今又重見(jiàn),依稀隱約的是秀眉一樣連綿的山峰,像青色黛痕低壓著雙眸脈脈含情。
小舟駛?cè)氩上阈∠抢镎窃绱汉洌戏蛭移沛镀鹞瑁?dú)自放歌誰(shuí)來(lái)回應(yīng)?在垂虹橋頭向西遙望,孤舟御風(fēng)引領(lǐng)我飄然遠(yuǎn)行,這真是平生難以遏止的豪情逸興!待我酒醒順波舟行已漸遠(yuǎn),我正凝神思念,她耳戴明珠閃閃,足裹裹襪纖纖,如今美人何在?唯有倚眺的欄桿,伴人徘徊片刻間。
注釋
紹熙辛亥:宋光宗紹熙二年(1191)。
石湖:指范成大,號(hào)石湖居士。
垂虹:即垂虹橋,在今江蘇吳江,因橋上有亭曰垂虹,故名。
封、禺:皆山名,在今漸江德清。梁溪:今江蘇無(wú)錫。
還過(guò)木末:又掠過(guò)樹(shù)梢。
老子婆娑:老夫我對(duì)著山川婆娑起舞。
創(chuàng)作背景
1196年(慶元二年)冬,作者自封禺(二山名,在今浙江德清縣西南)東詣梁溪(今無(wú)錫)張鑒別墅,行程是由苕溪入太湖經(jīng)吳松江,沿運(yùn)河至無(wú)錫,方向正與前次相反,這次又是夜過(guò)吳松江,到垂虹橋,且頂風(fēng)漫步橋上,因賦此詞,后經(jīng)十多天反復(fù)修改定稿。
【慶宮春·雙槳莼波_姜夔的詞原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
《浣溪沙》姜夔詞翻譯賞析07-29
姜夔的浣溪沙賞析04-28
浣溪沙·丙辰歲不盡五日吳松作姜夔的詞原文賞析及翻譯05-03
劉禹錫的春詞原文翻譯及賞析06-21
《慶宮春》古詩(shī)賞析08-16
漢宮春·會(huì)稽蓬萊閣懷古_(tái)辛棄疾的詞原文賞析及翻譯07-23
古詩(shī)詞:李商隱《漢宮詞》的原文及翻譯賞析04-15
春夜喜雨原文翻譯及賞析03-25
春夜喜雨原文、翻譯及賞析08-30
《春夜喜雨》的原文翻譯及賞析09-29