- 相關推薦
文言文《河中石獸》的考點知識總結
文言文《河中石獸》這篇文言文選自清代文學家紀昀的《閱微草堂筆記》,下面就是小編整理的相關考點知識總結,歡迎大家閱讀與了解。
河中石獸
①滄(cāng)州南一寺臨河干(gān),山門圮(pǐ)于河,二石獸并沉焉(yān)。 閱十余歲,僧(sēng)募(mù)金重(chóng)修,求石獸于水中,竟不可得。以為順流下矣(yǐ),棹(zhào)數(shù)小舟,曳(yè)鐵鈀(pá),尋十余里,無跡。
②一講學家設帳寺中,聞之笑曰:“爾(ěr)輩不能究物理,是非木杮(fèi),豈能為暴漲
(zhǎng)攜之去?乃石性堅重,沙性松浮,湮(yān)于沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論。
③一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當求之于上流。蓋石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙(niè)沙為坎(kǎn)穴(xué),漸激漸深,至石之半,石必倒擲(zhì)坎穴中。如是再嚙,石又再轉。轉轉不已,遂反溯(sù)流逆上矣。求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”如其言,果得于數(shù)里外。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆(yì)斷歟(yú)?
1
文章翻譯
①滄州南部的一座寺廟靠近河岸,寺廟正門倒塌在河中,門前的兩只石獸一起沉入了河中。過了十多年,僧人募集錢款重修寺廟,并在河中尋找石獸,到底沒能找到。人們認為石獸順流而下了。于是劃著幾只小船,拖著鐵鈀,向下游找了十多里,沒找到它們的蹤跡。
②一位學者在寺廟里講學,聽了這件事笑著說:“你們這些人不能推究事物的道理。這石獸不是木片,怎么能被洪水帶走呢?應該是石頭的特點是又硬又重,河沙的特點是又松又輕,石獸埋在沙里,越沉越深罷了。順流而下去尋找兩只石獸,不也是瘋狂的嗎?”大家信服地認為這話是精當確切的言論。
③一位老河兵聽了這話,也笑著說:“凡是沉在河中的石頭,應當從上游尋找它們。因為石頭的特點是又硬又重,河沙的特點是又松又輕,水不能沖走石頭,(但是)水流的反沖力,一定會將石頭底下迎著水流的地方沖刷成坑洞,石下的沙坑越沖越深,延伸到石頭底面的一半時,石頭一定會栽倒在坑穴里。照這樣再次沖刷,石頭又會再次向前翻轉,不停地翻轉,于是石頭反而逆流而上了。到下游尋找石獸,固然瘋狂;在原地尋找它們,不是更瘋狂的嗎?”人們依照他的說法去做,果然在上游的幾里開外找到了石獸。既然這樣,那么天下的事,只了解其一,不了解其二的情況太多了,怎么能只根據某個道理就主觀地判斷呢?
2
作者介紹
作者紀昀,字曉嵐,直隸獻縣(今河北獻縣)人。清代文學家。乾隆十九年(1754)進士。學識淵博,曾任翰林院編修、侍讀學士。因獲罪遣戍烏魯木齊,釋放回京后,任《四庫全書》總纂官,代表作有《閱微草堂筆記》等。
本文選自《閱微草堂筆記》,是以筆記形式寫成的志怪小說,內容以記述狐鬼故事、奇特見聞為主。
3
寫作背景
十七世紀是中國歷史上階級矛盾、民族矛盾異常尖銳的`時代,大動蕩、大斗爭的社會條件瞬息萬變,有力地推動了思想領域的發展。紀昀在前輩進步思潮的影響下,崇尚漢學的征實,鄙薄宋學的虛偽與空談。在紀昀看來,這伙道學家滿口的 “存天理,滅人欲”理論,視人欲為罪惡,才是最大惡。為了表達自己的思想,紀昀開始用文字勾勒諷刺這些假道學家的虛偽面目,對假道學進行了極其嚴厲的斥責與抨擊。
同時,中國文學發展到清代,所有寫作模式已經成型,尤其是志怪小說,到清代已經形成完備的發展體系,紀昀在這種大背景下,一方面吸收前人的經驗,另一方面在前人的基礎上開辟新模式,繼承與創新相結合,產生了這部作品。
4
寫作主題
《河中石獸》是紀昀的一篇文章,選自《閱微草堂筆記》卷十六《姑妄聽之》,主要內容是河里掉了石獸,因為水的沖力和石獸本身重量的原因,所以找石獸要從石獸掉落的上游去找。
文章意思就是要具體考慮問題,不能想當然。
5
重要釋義
【滄州】:地名,今河北滄州。
【河干】:河邊。
【圮】:倒塌。
【并】:一起。
【閱】:經過,過了。
【求石獸于水中】:在河中尋找石獸。求:尋找。
【竟】:終于,到底。
【棹】:劃船。
【鐵鈀】:農具,用于除草、平土。
【設帳】:講學,教書。
【爾輩不能究物理】:你們這些人不能推究事物的道理。爾輩:你們。物理:事物的道理、規律。
【是非木柿】:這不是木片。是:這。木杮:削下的木片。
【湮】:埋沒。
【耳】:語氣詞,表示“罷了”。
【顛】:通“癲”,瘋狂。
【眾服為確論】:大家信服地認為(這話)是精當確切的言論。
【河兵】:巡河、守河的士兵。
【失石】:丟失的石獸,這里指落入水中的石獸。
【嚙】:這里是侵蝕、沖刷的意思。
【坎穴】:坑洞。
【不已】:不停止。
【遂】:于是。
【溯流】:逆流。
【如其言】:依照他的話(去做)。
【但】:只。
【據理臆斷】:根據某個道理就主觀判斷。臆斷:主觀地推斷。
6
古今異義
【漸沉漸深耳】
古義:罷了。
今義:五官之一,用來聽聲音。
【爾輩不能究物理】
古義:事物的道理,規律。
今義:一種學科。物理學。
【二石獸并沉焉】
古義:一起。
今義:并列。
【閱十余歲】
古義:經過,過了。
今義:閱讀。
【是非木柿】
古義:代詞,這。
今義:表肯定判斷的動詞。
【蓋石性堅重】
古義:發語詞,因為。
今義:器物上有遮蔽作用的東西。
【但知其一】
古義:只。
今義:表轉折,但是。
【求石獸于水中】
古義:尋找。
今義:請求、要求。
【轉轉不已】
古義:停止。
今義:已經。
【滄州南一寺臨河干】
古義:水邊,河岸。
今義:跟“濕”相對。
7
通假字
不亦顛乎(“顛”通“癲”,瘋狂。)
8
特殊句式
省略句
(1)一講學家設帳(于)寺中
(2)求之(于)地中
(3)(僧)棹數小舟
(4)如其言,果得(之)于數里外
倒裝句
(1)求石獸于水中(狀語后置)
(2)當求之于上流(狀語后置)
被動句
豈能為暴漲攜之去(“為”表被動)
9
一詞多義
【為】
①以為順流下矣(認為)
②豈能為暴漲攜之去 (被)
③必于石下迎水處嚙沙為坎穴(成為)
【之】
①聞之笑曰(代詞,代順流而下尋找石獸這件事)
②沿河求之;當求之于上流;求之下流;求之地中(代詞,代石獸。)
③一老河兵聞之(代詞,代講學家所說的話。)
④其反激之力;至石之半;然則天下之事(結構助詞,的。)
10
詞類活用
棹數小舟(棹:名詞用作動詞,劃船。)
豈能為暴漲攜之去(暴漲:動詞用作名詞,洪水。)
11
作品賞析
這篇文言文選自清代文學家紀昀的《閱微草堂筆記》。兩只落入水中的石獸,既未被河水沖到下游,也未原地不動沉入河沙,居然逆流而上,到了數里外的上游。作者以簡潔的語言,記敘了人們尋找石獸的經過及其令人驚訝的結局,而且從中悟到了天下大事“但知其一,不知其二者多矣”,不可“據理臆斷”的道理。
文章是按照事情發生、發展的順序來寫的。第1段先寫石獸落水,再寫數十年后寺僧準備打撈。先從哪里找起呢?按照常規思維,人們從山門倒塌的位置找起,結果卻一無所獲。再接下來,人們又根據水流的情況作了推測---“以為順流下矣”,結果還是“尋十余里,無跡”。
第2段寫講學家的分析。他的“笑”,顯然是在嘲笑廟僧“不能究物理”,什么是他所認為的“物理”呢?即“石性堅重,沙性松浮”,因此石獸自然也應當是“湮于沙上,漸沉漸深耳”。這一論斷,符合人們的直覺,看似很有道理,因此“眾服為確論”。
然而不然。第3段寫了老河兵的“笑”,“笑”的對象則變成了講學家---“求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”他首先根據實際經驗指出“凡河中失石,當求之于上流”,繼而解釋了其中原因。原來是水流受阻產生的強大反沖力,將石獸身下的河沙掏空,石獸就會往前倒,經年累月如此,就將石獸神奇地“搬運”到上游去了。
作者最后寫了結果:果然在上游數里外找到了石獸。看來,寺僧過高估計了水流的推力而忽視了“石性堅重,沙性松浮”;講學家則只注意到“石性堅重,沙性松浮”,卻忽視了水流的運動規律。只有老河兵根據實際經驗,將石性、沙性、水流運動等因素全面地綜合起來考慮,而做出了正確推斷。作者由此感嘆道:“天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆斷歟?”
這篇文章的寫作特點是:
1、語言平易,風格簡淡。作者吸取了先秦記事散文的優點,敘述精到明快,沒有多余的修飾。例如第1段寫打撈石獸,連用“棹”“曳”“尋”等動詞領起三個短句,簡述事情經過,以“無跡”交代結果,簡潔之至,又很生動。
2、善于在敘述中制造節奏波瀾,平而不板。作者先寫打撈石獸無果,再寫講學家的議論令“眾服為確論”---豈止眾人,連讀者曳幾乎以為這就是定論了,誰知作者又引出了老河兵的“又笑曰“,謎底這才揭曉!
3、寓意于事,立意高遠。作者的興趣所在,不是渲染尋找石獸的神奇過程,而是引出最后的深層思考。
【文言文《河中石獸》的考點知識總結】相關文章:
文言文河中石獸01-04
《河中石獸》文言文07-31
河中石獸的文言文意思04-25
《河中石獸》01-31
《河中石獸》復習知識點03-07
河中石獸詞語總結04-20
《河中石獸》反思11-29
《河中石獸》改寫04-16