黃庭堅文言文翻譯
黃庭堅文言文翻譯有哪些呢?我們不妨一起來參考下范文吧!希望對您有所幫助!以下是小編為您搜集整理提供到的黃庭堅文言文翻譯,希望對您有所幫助!歡迎閱讀參考學習!
黃庭堅文言文翻譯
原文:
幼安
①弟喜作草
②,攜筆東西家,動輒龍蛇滿壁,草圣之聲欲滿江西
③,來求法于老夫
④。老夫之書,本無法也,但觀世間無萬緣
⑤,如蚊蚋
⑥聚散,未嘗一事橫于胸中,故不擇筆墨,遇紙則書,紙盡則已,亦不較工拙與人品藻譏彈
⑦,譬如木人
⑧舞中節拍,人嘆其工,舞罷則又蕭然矣。幼安然吾言乎?
(選自宋·黃庭堅《余家弟幼安作草后》)
注釋:
①幼安:北宋著名文人黃庭堅的內弟,今江西人。
②草:草書。
③草圣之聲欲滿江西:想讓草圣的名聲滿江西。草圣是古人對草書大家的敬稱。
④老夫:作者黃庭堅自稱。
⑤無萬緣:意為沒有一定的緣分。
⑥蚋(rul):一種吸血的小蟲。
⑦品藻譏彈:評論好壞。
⑧木人:木偶人。
翻譯:
我的弟弟幼安喜歡寫草書,拿著筆到別人家里的墻壁上亂寫亂畫,把人家的墻壁差不多都寫滿了,因此大家都稱他為“草圣”,名聲幾乎傳遍了江西。他來向我請教寫毛筆字的訣竅,但我平常寫字本來是沒有什么訣竅的。然而世間的萬事雖然紛繁錯雜,如同蚊子聚集起來又飛散開去,但我從來不讓他們橫亙在我的心中以亂了真氣,所以我寫字是不在乎筆墨的,碰到什么紙都可以寫,把紙寫完盡興就可以了,也不在乎是寫得好還是寫得壞,不在乎別人的品評與譏諷。就如同木人舞和著節拍,人們都驚嘆他的`高超的技巧,結束后表演者和觀眾就又都一切如前。幼安你覺得我說得有道理嗎?
練習:
1.解釋:
①法 ②已
③拙 ④中
2.翻譯:
①未嘗一事橫于胸中
②幼安然吾言乎?
3.理解:“動輒龍蛇滿壁”中的“龍蛇,是形容____
答案:
1.①章程②停③差④符合
2.①事前從未在胸中有個計劃;②幼安弟(你)認為我的話對嗎? 3.字寫得好。
【黃庭堅文言文翻譯】相關文章:
黃庭堅《與王觀復書》文言文原文及翻譯10-24
黃庭堅《砥柱銘》翻譯05-27
黃庭堅《清明》翻譯與賞析04-03
清明黃庭堅原文、翻譯07-12
黃庭堅《清明》翻譯與賞析08-31
黃庭堅傳文言文欣賞06-18
黃庭堅《水調歌頭·游覽》翻譯及賞析11-02
《黃庭堅傳》閱讀答案及翻譯09-10
《答黃庭堅書》的原文及翻譯08-16
《黃庭堅論書法》原文及翻譯04-13