《浣溪沙·堤上游人逐畫船》注釋及翻譯

時間:2024-10-06 19:23:43 浣溪沙 我要投稿
  • 相關推薦

《浣溪沙·堤上游人逐畫船》注釋及翻譯

  《浣溪沙·堤上游人逐畫船》是北宋著名學者歐陽修的一首詞。此詩收錄在《歐陽文忠集》中。此詞以清麗質樸的語言,描寫作者春日載舟潁州西湖上的所見所感。全詩平易和暢,結構工整。

  浣溪沙·堤上游人逐畫船

  歐陽修

  堤上游人逐畫船,拍堤春水四垂天。綠楊樓外出秋千。

  白發戴花君莫笑,六幺催拍盞頻傳。人生何處似樽前!

  翻譯

  堤上踏青賞春的游人如織,踴躍追逐著湖里的畫船,春水蕩漾,四周水天相接,波濤擊打著堤岸。湖畔綠楊掩映的小樓之外,傳出秋千少女的歡愉之聲。

  莫要笑話滿頭白發的老翁還頭插鮮花,我隨著委婉動聽的《六幺》琵琶曲調,頻頻交杯換盞。人生萬事,何似對酒當歌?

  詞語解釋

  ①四垂天:天幕仿佛從四面垂下,此處寫湖上水天一色的情形。

  ②綠楊句:王維《寒食城東即事》詩:“蹴踘屢過飛鳥上,秋千競出垂楊里。”馮延巳《上行杯》詞:“柳外秋千出畫墻。”

  ③戴花:在頭上簪花。《宋史·禮志十五》:“禮畢,從駕官、應奉官、禁衛等并簪從駕還內。”

  ④六幺:又名綠腰,唐時琵琶曲名。王灼《碧雞熳志》卷三云:“《六幺》,一名《綠腰》,一名《樂世》,一名《錄要》。”白居易《琵琶行》:“輕攏慢捻抹復挑,初為霓裳后六幺。”

  ⑤尊:同樽,古代的盛酒器具。

  英譯

  Silk-Washing Stream

  With painted boats along the shore sightseers vie;

  The sky hangs low on four sides washed by waves of spring.

  Green willows throw a swing

  Out of the bower high.

  Do not laugh at the white hair adorned with red flowers!

  To the quick beat of the song of Green Waist

  Wine cups are passed in haste.

  Where can you find a happier life than drinking hours?

  作者介紹

  歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。謚號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學家、史學家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。

【《浣溪沙·堤上游人逐畫船》注釋及翻譯】相關文章:

《浣溪沙·堤上游人逐畫船》翻譯賞析10-29

《浣溪沙·堤上游人逐畫船》原文及賞析05-11

浣溪沙·堤上游人逐畫船原文及賞析07-21

歐陽修《浣溪沙·堤上游人逐畫船》全文及鑒賞09-05

浣溪沙堤上游人逐畫船古詩詞10-13

《浣溪沙》宋詞賞析及注釋翻譯09-16

浣溪沙原文翻譯注釋及賞析07-10

秦觀《浣溪沙》宋詞賞析及注釋翻譯09-13

浣溪沙·春情原文,翻譯,注釋,賞析07-14

浣溪沙的原文翻譯注釋及賞析05-15

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
色午夜aⅴ男人的天堂久久 婷婷六月激情综合一区 | 中日韩国语视频在线观看免费 | 亚洲综合色成在线观看 | 亚洲男人的天堂在线视频 | 亚洲日韩精品女同在线播放 | 亚洲女性性爱视频在线观看 |