《浣溪沙·堤上游人逐畫船》翻譯

時間:2024-09-05 14:28:58 浣溪沙 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《浣溪沙·堤上游人逐畫船》翻譯

  《浣溪沙·堤上游人逐畫船》是歐陽修的一首詞作。我們?yōu)榇蠹艺砹恕朵较?middot;堤上游人逐畫船》翻譯,僅供參考,希望能夠幫到大家。

  浣溪沙·堤上游人逐畫船

  朝代:宋代

  作者:歐陽修

  原文:

  堤上游人逐畫船,拍堤春水四垂天。綠楊樓外出秋千。

  白發(fā)戴花君莫笑,六幺催拍盞頻傳。人生何處似樽前!

  《浣溪沙·堤上游人逐畫船》譯文

  堤上踏青賞春的游人如織,踴躍追逐著湖里的畫船,春水蕩漾,四周水天相接,波濤擊打著堤岸。湖畔綠楊掩映的小樓之外,傳出秋千少女的歡愉之聲。

  莫要笑話滿頭白發(fā)的老翁還頭插鮮花,我隨著委婉動聽的《六幺》琵琶曲調(diào),頻頻交杯換盞。人生萬事,何似對酒當歌?

  《浣溪沙·堤上游人逐畫船》注釋

  ①四垂天:天幕仿佛從四面垂下,此處寫湖上水天一色的情形。

  ②綠楊句:王維《寒食城東即事》詩:“蹴踘屢過飛鳥上,秋千競出垂楊里。”馮延巳《上行杯》詞:“柳外秋千出畫墻。”

  ③戴花:在頭上簪花。《宋史·禮志十五》:“禮畢,從駕官、應(yīng)奉官、禁衛(wèi)等并簪從駕還內(nèi)。”

  ④六幺:又名綠腰,唐時琵琶曲名。王灼《碧雞熳志》卷三云:“《六幺》,一名《綠腰》,一名《樂世》,一名《錄要》。”白居易《琵琶行》:“輕攏慢捻抹復(fù)挑,初為霓裳后六幺。”

  ⑤尊:同樽,古代的盛酒器具。

  《浣溪沙·堤上游人逐畫船》英譯

  Silk-Washing Stream

  With painted boats along the shore sightseers vie;

  The sky hangs low on four sides washed by waves of spring.

  Green willows throw a swing

  Out of the bower high.

  Do not laugh at the white hair adorned with red flowers!

  To the quick beat of the song of Green Waist

  Wine cups are passed in haste.

  Where can you find a happier life than drinking hours?

【《浣溪沙·堤上游人逐畫船》翻譯】相關(guān)文章:

《浣溪沙·堤上游人逐畫船》翻譯賞析10-29

《浣溪沙·堤上游人逐畫船》原文及賞析05-11

浣溪沙·堤上游人逐畫船原文及賞析07-21

歐陽修《浣溪沙·堤上游人逐畫船》全文及鑒賞09-05

浣溪沙堤上游人逐畫船古詩詞10-13

浣溪沙翻譯08-21

浣溪沙翻譯12-07

《浣溪沙·漠漠輕寒上小樓》原文、翻譯及賞析10-13

《浣溪沙·漠漠輕寒上小樓》的原文、翻譯及賞析11-06

浣溪沙·漠漠輕寒上小樓原文,翻譯,賞析06-28

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
久久er99精品| 日本中文字幕有码在线视频 | 亚洲少妇久久网 | 亚洲午夜一区在线 | 亚洲肥婆丰满一区 | 一本久久a久久免精不卡品 日韩中文字幕第一页 |