李白《送薛九被讒去魯》的原文和意思解釋

時(shí)間:2024-09-11 14:52:19 李白 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

李白《送薛九被讒去魯》的原文和意思解釋

  古詩《送薛九被讒去魯》

李白《送薛九被讒去魯》的原文和意思解釋

  年代:唐

  作者:李白

  宋人不辨玉,魯賤東家丘。我笑薛夫子,胡為兩地游。

  黃金消眾口,白璧竟難投。梧桐生蒺藜,綠竹乏佳賓。

  鳳凰宿誰家,遂與群雞匹。田家養(yǎng)老馬,窮士歸其門。

  蛾眉笑躃者,賓客去平原。卻斬美人首,三千還駿奔。

  毛公一挺劍,楚趙兩相存。孟嘗習(xí)狡兔,三窟賴馮諼。

  信陵奪兵符,為用侯生言。春申一何愚,刎首為李園。

  賢哉四公子,撫掌黃泉里。借問笑何人,笑人不好士。

  爾去且勿喧,桃李竟何言。沙丘無漂母,誰肯飯王孫。

  作品賞析

  【注解】:

  宋國人素來不會(huì)辨認(rèn)寶玉,魯國人連本地人孔夫子都不尊重。

  我笑你呢,薛夫子,你為什么還到這兩個(gè)地方游說呢?

  眾口一致可以黃金消融,珍貴的白璧可向誰人推薦?

  現(xiàn)在梧桐下長滿蒺藜,綠竹叢不結(jié)佳果。

  叫鳳凰宿誰家,吃什么?只好與群雞混在一起了。

  古有田子方可憐體衰的老馬,天下貧窮之士便投奔其門下。

  平原君家的蛾眉小妾辱笑跛腳人,平原君不予懲罰,他手下的賓客后來全部離他而去。

  后來平原君斬掉美人的首級,三千賓客又迅速回歸平原君門下。

  平原君門客毛遂公在楚王面前挺劍陳述厲害,終于使楚國與趙國都生存了下來。

  孟嘗君廣收三教九流,他之所以能像狡兔三窟,全仗仰門客馮諼的計(jì)謀。

  信陵君聽從門客侯生之言,終于奪得兵符,救了趙國。

  春申君不聽門客朱英之計(jì),終于被李園割去了腦袋,多么愚蠢。

  賢良的春秋四君子,正在黃泉里撫掌而笑呢。

  他們笑什么呢?笑誰呢?笑今人不尊重知識分子。

  桃李無言,下自成蹊,你靜靜地去吧,不必憤憤不平。

  現(xiàn)在已經(jīng)沒有古人的好風(fēng)尚了,沙丘已經(jīng)沒有漂母了,誰肯為韓信一樣的王孫供頓飯呢?

【李白《送薛九被讒去魯》的原文和意思解釋】相關(guān)文章:

李白《魯郡東石門送杜二甫》譯文及賞析06-02

李白《夜宿山寺》原文和賞析09-22

東魯門泛舟二首李白的詩原文賞析及翻譯04-04

李白《越中覽古》原文和譯文09-10

李白 《獨(dú)坐敬亭山》原文和譯文04-26

韓愈《送窮文》原文和翻譯04-17

李白《王昭君其一》古詩原文意思賞析04-14

《將進(jìn)酒》李白原文05-17

李白《將進(jìn)酒》原文01-20

李白傳原文與翻譯08-15

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
亚洲中字幕日产AV片在线 | 欧美在线观看免费人成 | 五月天婷婷欧美日韩一区 | 色一情一区二区三区四区 | 中文字幕亚洲日韩乱字幕 | 亚洲欧洲日韩在线不卡 |