李白《飛龍引鼎湖流水清且》翻譯賞析

時間:2024-09-25 15:31:09 李白 我要投稿
  • 相關推薦

李白《飛龍引鼎湖流水清且》翻譯賞析

  《飛龍引·鼎湖流水清且閑》作者為唐朝詩人李白。其古詩全文如下:

李白《飛龍引鼎湖流水清且》翻譯賞析

  鼎湖流水清且閑,軒轅去時有弓劍,古人傳道留其間。

  后宮嬋娟多花顏,乘鸞飛煙亦不還,騎龍攀天造天關。

  造天關,聞天語,長云河車載玉女。

  載玉女,過紫皇,紫皇乃賜白兔所搗之藥方,后天而老凋三光。

  下視瑤池見王母,蛾眉蕭颯如秋霜。

  【前言】

  《飛龍引·鼎湖流水清且閑》是唐代偉大詩人李白的組詩作品。這是兩首游仙詩,寫的是《史記》所記載的皇帝升天的故事,蘊含了對社會現實的不滿和人生短暫的感慨之情。

  【注釋】

  ⑹鼎湖,地名,古代傳說黃帝在鼎湖乘龍升天。

  ⑺弓劍,相傳黃帝與群臣后宮乘龍飛天,剩下一些小吏不能上去,于是都拽住龍髯不放,龍髯都被拔掉墜落下來,黃帝用的弓也掉了下來,黃帝在百姓的仰望中飛向天庭,那些小吏們只能抱著龍髯和弓大聲呼喊,但也無濟于事。

  ⑻乘鸞,用簫史乘鳳之典故,喻成仙。

  ⑼天關,即天門。

  ⑽長云,積聚的云氣。

  ⑾紫皇,道教傳說中最高的神仙。

  ⑿后天,謂后于天,極言長壽。后用為祝壽之詞。三光,日、月、星。

  ⒀蛾眉,蠶蛾觸須細長而彎曲,因以比喻女子美麗的眉毛。

  【翻譯】

  鼎湖的水靜靜流動,清澈見底,這里就是傳說中黃帝乘龍飛天時不小心把弓劍遺落人間的地。天宮中美女一定眾多,光彩照人。仙人們乘鸞而去消失在煙波浩渺中,也都一去不返。如果再有機會能乘龍飛升的話,我一定到達仙境,登上天門,去聆聽天上神仙的談話,坐上伴著祥云的河車,載著美麗的仙女,去拜訪玉皇。玉皇見到我一定會很高興,并賜給我天宮玉兔搗制的長生不老藥。吃了仙藥,我就可以長生不老,壽與天齊,可以活到日月星辰都凋謝的時候。到時候我在去看瑤池的王母,她已經滿頭白發如霜了。

  【賞析】

  第二首詩,詩人慕黃帝仙去,載玉女,過紫皇,后天而老,壽高三光,見王母之蛾眉成霜。其旨應為哀人生之短暫。

  這兩篇都是李白借黃帝升天的神話傳說描寫游仙的情景,歌頌道家的延年之術,屬于游仙詩。創作時間很難肯定,從詩意看,入世的思想沒有了,完全是出世的情緒,估計在賜金還山入道籍以后所作。

【李白《飛龍引鼎湖流水清且》翻譯賞析】相關文章:

李白《古風·蟾蜍薄太清》翻譯賞析07-24

贈清漳明府侄聿_李白的詩原文賞析及翻譯10-12

李白《夏日山中》翻譯及賞析08-16

李白《江上吟》翻譯賞析07-24

李白《上李邕》翻譯賞析08-21

李白《山中問答》翻譯賞析09-14

李白墓原文翻譯及賞析08-17

李白《春思》翻譯及賞析03-15

李白《清平調》翻譯及賞析10-27

《李白 北風行》翻譯及賞析09-25

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
亚洲乱码在线播放 | 免费视频在线观看五丁香 | 在线观看理论片国产 | 五月丁香合缴情在线看视频免费 | 中文AV免费在线 | 亚洲国产人成中文字幕 |