- 相關(guān)推薦
李賀《天上謠》的全詩翻譯賞析
天河夜轉(zhuǎn)漂回星, 銀浦流云學(xué)水聲。
玉宮桂樹花未落, 仙妾采香垂珮纓。
秦妃卷簾北窗曉, 窗前植桐青鳳小;
王子吹笙鵝管長, 呼龍耕煙種瑤草。
粉霞紅綬藕絲裙, 青洲步拾蘭苕春。
東指羲和能走馬, 海塵新生石山下。
①天河:指銀河。
②漂回星:漂,搖動(dòng)貌。漂回星,指流星飄蕩。
③銀浦:銀河之濱。
譯文1:
天上的銀河夜里還在潺潺,飄蕩著閃閃群星,銀河兩岸的流云們,調(diào)皮地模仿著水聲叮咚。月宮金色桂花樹,從來就是花不落綻放飄香,仙女輕盈采桂花,纖手嫻熟歌聲宛轉(zhuǎn)響佩纓。天宮的弄玉,卷起寶簾打開玉窗,又一個(gè)明媚的拂曉,窗前梧桐樹永遠(yuǎn)枝繁葉茂,帶他們夫妻飛天的小青鳳,還是沒長大依然那么嬌小, 神仙夫妻當(dāng)然永遠(yuǎn)年輕紅顏難老。王子又吹起玉笙如鳳鳴,笙管長長,真美真好,他悠然微笑在云煙里,吆喝著龍耕地,種下萬頃仙草。剪一條粉霞做成紅綬帶裝飾著天女們的藕絲仙裙,笑語喧嘩她們飛到南海青洲采仙草,又來賞早春。快看呀東邊,羲和駕著天馬,車?yán)镙d著太陽又奔來了,焰火紛紛。人間石山下的海水又一次退去變成陸地,飛起灰塵。
譯文2:
夜望天河動(dòng)流星,星云似水聽有聲。月宮桂樹花常開,仙女花囊系玉佩。秦妃憑窗望晨景,窗前梧桐落小鳥。仙子吹笙管細(xì)長,驅(qū)龍耕田種瑤草。踏青仙女衣艷麗,漫步仙境采蘭花。日神駕車日如梭,滄海轉(zhuǎn)瞬變桑田。
賞析
《天上謠》是唐代詩人李賀創(chuàng)作的一首游仙詩。此詩虛構(gòu)了一個(gè)盡善盡美的仙境,表達(dá)了詩人心懷壯志而生不逢時(shí)的感慨和因?qū)氋F的青春年華被白白地浪費(fèi)而憤恨不已的心情,表現(xiàn)出詩人對理想境界的向往和追求。詩人運(yùn)用神話傳說,創(chuàng)造出種種新奇瑰麗的幻境,全詩想象富麗,具有濃烈的浪漫氣息。
在一個(gè)晴朗的夜晚,詩人游目太空,被璀璨的群星所吸引,于是張開想象的翅膀,飛向那美麗的天庭。
詩共十二句,分成三個(gè)部分。開頭兩句寫天河。天河,絢爛多姿,逗人遐想,引導(dǎo)他由現(xiàn)實(shí)世界進(jìn)入幻想世界。天河在轉(zhuǎn)動(dòng),回蕩著的流星,泛起縷縷銀光。星云似水,沿著“河床”流淌,凝神諦聽,仿佛潺潺有聲。這些是詩人站在地面上仰望星空的所見所感,寫實(shí)之中揉有一些虛構(gòu)成分,顯示了想象的生發(fā)過程。
中間八句具體描述天庭的景象,陸續(xù)展示了四個(gè)各自獨(dú)立的畫面。畫面之一是:月宮里的桂樹花枝招展,香氣襲人。仙女們正在采摘桂花,把它裝進(jìn)香囊,掛在衣帶上。“花未落”意即“花不落”。仙樹不枯,仙花不落,它與塵世的“馨香易銷歇,繁華會(huì)枯槁”形成鮮明的比照。畫面之二是:秦妃當(dāng)窗眺望曉色。秦妃即弄玉,相傳為秦穆公的女兒,嫁給了蕭史,學(xué)會(huì)吹簫。一天,夫妻二人“同隨鳳飛去”,成了神仙。此時(shí),晨光熹微,弄玉正卷起窗簾,觀賞窗外的晨景。窗前的梧桐樹上立著一只小巧的青鳳。它就是當(dāng)年引導(dǎo)他們夫婦升天的那只神鳥。弄玉升天已有一千余年,而紅顏未老。那青鳳也嬌小如故。時(shí)間的推移,沒有在她們身上留下任何痕跡,這是天庭的神奇之處。然而,天宮歲月也并非毫無變化。它有晨昏之別,仙人也有夙興夜寐的生活習(xí)慣,這些又似與人世無異。畫面之三是神奇的耕牧圖景。仙人王子晉吹著細(xì)長的笙管,驅(qū)使神龍翻耕煙云,播種瑤草,十分悠閑自在。畫面之四是:穿著艷麗服裝的仙女,漫步青洲,尋芳拾翠。青洲是傳說中的仙洲,山川秀麗,林木繁密,始終保持著春天的景色。來這兒踏青的仙女,采摘蘭花,指顧言談,十分舒暢。上述各個(gè)畫面互不連綴,然而卻顯得和諧統(tǒng)一,都以仙人活動(dòng)為主體,以屋宇、花草、龍鳳等等為陪襯,突出天上閑適的生活和優(yōu)美的環(huán)境,以與人世相對比。這正是詩歌的命意所在。
末兩句用雄渾的筆墨對人間的景象作了概略的點(diǎn)染。在青洲尋芳拾翠的仙女,偶然俯首觀望,指點(diǎn)說:羲和駕著日車奔馳,時(shí)間過得飛快,東海三神山周遭的海水新近又干了,變成陸地,揚(yáng)起塵土來了。這就是人們所常說的“滄海變桑田”。詩人借助具體的形象,表現(xiàn)了塵世變化之大和變化之速。對比之下,天上那種春光永駐、紅顏不老的狀況,就顯得特別可貴。
【李賀《天上謠》的全詩翻譯賞析】相關(guān)文章:
天上謠_李賀的詩原文賞析及翻譯10-29
李賀的馬詩全詩賞析10-24
馬詩李賀全詩賞析06-26
李賀《將進(jìn)酒》的全詩翻譯賞析總結(jié)10-13
李賀《李憑箜篌引》全詩注釋翻譯與賞析09-20
《秋來》李賀全詩賞析05-12
李賀《秋來》全詩賞析06-08
竹李賀的詩原文賞析及翻譯06-23
出城_李賀的詩原文賞析及翻譯09-03
李賀《李憑箜篌引》的意思及全詩賞析08-09