李清照《武陵春》譯文

時間:2024-08-29 18:10:05 李清照 我要投稿
  • 相關推薦

李清照《武陵春》譯文

  原文:

李清照《武陵春》譯文

  風住塵香花已盡,日晚倦梳頭。物是人非事事休,欲語淚先流。

  聞說雙溪春尚好,也擬泛輕舟。只恐雙溪舴艋舟,載不動許多愁。

  譯文:

  風住塵香花已盡,日晚倦梳頭。物是人非事事休,欲語淚先流。

  惱人的風雨停歇了,枝頭的花朵落盡了,只有沾花的塵土猶自散發出微微的香氣。抬頭看看,日已高,卻仍無心梳洗打扮。春去夏來,花開花謝,亙古如斯,唯有傷心的人、痛心的事,令我愁腸百結,一想到這些,還沒有開口我就淚如雨下。

  塵香:落花觸地,塵土也沾染上落花的香氣。花已盡:《詞譜》、清萬樹《詞律》作“春已盡”。日晚:《花草粹編》作“日落:《詞譜》、《詞匯》、清萬樹《詞律》作“日曉”。物是人非:事物依舊在,人不似往昔了。三國曹丕《與朝歌令吳質書》:“節同時異,物是人非,我勞如何?”宋賀鑄《雨中花》:“人非物是,半晌鸞腸易斷,寶勒空回。”淚先:《彤管遺編》、《彤管摘奇》作“淚珠”。沈際飛《本草堂詩余》注:“一作珠,誤”。《崇禎歷城縣志》作“欲淚先流:誤刪“語”字。

  聞說雙溪春尚好,也擬泛輕舟。只恐雙溪舴艋舟,載不動許多愁。

  聽人說雙溪的春色還不錯,那我就去那里劃劃船,姑且散散心吧。唉,我真擔心啊,雙溪那葉單薄的小船,怕是載不動我內心沉重的憂愁啊!

  聞說:清葉申薌輯《天籟軒詞選》作“聞道”。“春尚好:明程明善輯《嘯余譜》作“春向好”。“雙溪:水名,在浙江金華,是唐宋時有名的風光佳麗的游覽勝地。有東港、南港兩水匯于金華城南,故曰“雙溪”。《浙江通志》卷十七《山川九》引《名勝志》:“雙溪,在(金華)城南,一曰東港,一曰南港。東港源出東陽縣大盆山,經義烏西行入縣境,又匯慈溪、白溪、玉泉溪、坦溪、赤松溪,經石碕巖下,與南港會。南港源出縉云黃碧山,經永康、義烏入縣境,又合松溪、梅溪水,繞屏山西北行,與東港會與城下,故名。”擬:準備、打算。“也擬:也想、也打算。宋姜夔《點絳唇》:“第四橋邊,擬共天隨住。”辛棄疾《摸魚兒》:“長門事,準擬佳期又誤。”“輕舟:《匯選歷代名賢詞府》、清陸昶《歷朝名媛詩詞》作“扁舟”。舴艋:小舟也,見《玉篇》及《廣韻》。“舴艋舟:小船,兩頭尖如蚱蜢。《藝文類聚》卷七一·南朝宋《元嘉起居注》:“余姚令何玢之造作平牀,乘船舴艋一艘,精麗過常。”唐張志和《漁夫》詞:“釣臺漁父褐為裘,兩兩三三舴艋舟:又“霅溪灣里釣魚翁,舴艋為家西復東。”宋《金奩集·黃鐘宮·漁夫詞(十五首)》:“舴艋為家無姓名,胡蘆中有甕頭青。”元吳鎮《漁夫》詞:“舴艋為舟力幾多。江頭云雨半相和。”載:清萬樹《詞律》:“《詞統》、《詞匯》俱注‘載’字是襯,誤也。詞之前后結,多寡一字者頗多,何以見其為襯乎?查坦庵作,尾句亦云‘流不盡許多愁’可證。沈選有首句三句,后第三句平仄全反者,尾云‘忽然又起新愁’者,“愁從酒畔生”者,奇絕!案:‘流不盡’句,見趙師俠《武陵春·信豐揖翠閣》詞。趙師俠,又名師使,有《坦庵長短句》。”“載不動”句,宋鄭文寶《楊柳詞》:“不管煙波與風雨,載將離恨過江南。”

  譯注參考:

  1、 徐北文 .李清照全集評注 .濟南 :濟南出版社 ,2005年1月版 .

  2、 徐培均 .李清照集箋注 .上海 :上海古籍出版社 ,2002年4月版 .

  3、 王仲聞 .李清照集校注 .北京 :人民文學出版社 ,1979年10月版 .

  4、 蘅塘退士 等 .唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首 .北京 :華文出版社 ,2009年11月版 :第356頁 .

【李清照《武陵春》譯文】相關文章:

《武陵春》 李清照03-14

武陵春李清照03-21

李清照武陵春03-26

武陵春李清照教案05-11

武陵春李清照鑒賞08-28

《武陵春》李清照賞析07-19

李清照《武陵春》賞析06-14

武陵春李清照鑒賞09-13

李清照詩歌《武陵春》賞析06-16

《武陵春》李清照閱讀答案03-27

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
一区二区三区在线观看欧美精品 | 日韩欧美国产精品专区 | 在线精品视频A免费不卡 | 在线中文字幕亚洲日韩视频 | 中文字幕在线中文一页 | 中国久久99视频免费看 |