- 相關推薦
劉長卿酬李穆見寄全詩翻譯賞析
《酬李穆見寄是唐代詩人劉長卿為酬答李穆而寫的。詩前兩句巧妙地隱括了李穆原唱的詩意,毫不著跡,運用入化,后兩句則進而寫主人盼客至的急切心情。下面小編姐給大家帶來劉長卿酬李穆見寄全詩翻譯賞析,歡迎閱讀和參考。
“欲掃柴門迎遠客,青苔黃葉滿貧家。”這兩句詩頗似杜甫的名句“花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開”所流露出的喜悅之情。前一句說年長的岳父親自打掃柴門,迎接愛婿自遠方而來,顯得十分親切,也表示翁婿間關系的融恰;后一句表明貧居無人登門,頗感寂寞,為今番客至而喜悅,同時又表示自謙,流露出“貧”中好客之情,十分真摯動人。劉拜山評曰:“極寫貧士生涯,看是自歉之詞,實則深喜佳客遠來之意。”
出自劉長卿《酬李穆見寄》
孤舟相訪至天涯,萬轉云山路更賒。
欲掃柴門迎遠客,青苔黃葉滿貧家。
參考譯文
你乘著一葉扁舟溯新安江而上,到這偏僻的地方來看望我;一路之上,在白云之下、山嶺之間的迢迢水道上艱難地盤桓。我多么想將這簡陋的茅屋打掃干凈,來迎接遠道而來的客人;我的房前屋后已生滿碧綠的青苔,枯黃的樹葉也落滿了在我的院落。
賞析
《酬李穆見寄》是唐代詩人劉長卿為酬答李穆而寫的。詩前兩句巧妙地隱括了李穆原唱的詩意,毫不著跡,運用入化,后兩句則進而寫主人盼客至的急切心情。全詩既描寫了詩人盼客到來的興奮和喜悅,又表現了詩人因家貧而不能盛情款待遠方來客的歉然心情。
李穆是劉長卿的女婿,頗有清才。《全唐詩》載其《寄妻父劉長卿》,全詩是:“處處云山無盡時,桐廬南望轉參差。舟人莫道新安近,欲上潺湲行自遲。”它就是劉長卿這首和詩的原唱。
劉長卿當時在新安郡(治所在今安徽歙縣)。“孤舟相訪至天涯”則指李穆的新安之行。“孤舟”江行,帶有一種凄楚意味。“至天涯”形容行程之遠,和途次之艱辛。不說“自天涯”而說“至天涯”,是作者站在行者角度,體貼他愛婿的心情,企盼與愉悅的情緒都在不言之中了。李穆當時從桐江到新安江逆水行舟。這一帶山環水繞,江流曲折,且因新安江上下游地勢高低相差很大,多險灘,上水最難行。次句說“萬轉云山”,每一轉折,都會使人產生快到目的地的猜想。而打聽的結果,前面的路程總是出乎意料的遠。“路更賒”,這三字是富于旅途生活實際感受的妙語。
劉長卿在前兩句之中巧妙地隱括了李穆原唱的詩意,毫不著跡,運用入化。后兩句則進而寫主人盼客至的急切心情。這里仍未明言企盼、愉悅之意,而讀者從詩句的含咀中自能意會。年長的岳父親自打掃柴門迎接遠方的來客,顯得多么親切,更使人感到他們翁婿間融洽的感情。“欲掃柴門”句使人聯想到“花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開”(杜甫《客至》)的名句,也表達了同樣欣喜之情。末句以景結情,更見精彩,其含意極為豐富。“青苔黃葉滿貧家”,既表明貧居無人登門,頗有寂寞之感,從而為客至而喜;同時又相當于“盤飧市遠無兼味,樽酒家貧只舊醅”的自謙。稱“貧”之中流露出好客之情,十分真摯動人。
將杜甫七律《客至》與此詩比較一番是很有趣的。律詩篇幅倍于絕句,四聯的起承轉合比較定型化,宜于景語、情語參半的寫法。杜詩就一半寫景,一半抒情,把客至前的寂寞,客至的喜悅,主人的致歉與款待一一寫出,意盡篇中。絕句體裁有天然限制,不能取同樣手法,多融情入景。劉詩在客將至而未至時終篇,三四句法倒裝(按理是“青苔黃葉滿貧家”,才“欲掃柴門迎遠客”),使末句以景結情,便饒有余味,可謂長于用短了。
【劉長卿酬李穆見寄全詩翻譯賞析】相關文章:
劉長卿《酬李穆見寄》原文與翻譯06-05
王維《酬張少府》全詩翻譯及賞析08-18
王維《酬張少府》全詩翻譯賞析07-19
李商隱《夜雨寄北》全詩翻譯賞析06-21
李白《沙丘城下寄杜甫》全詩翻譯賞析08-08
李賀《將進酒》的全詩翻譯賞析總結10-13
李賀《李憑箜篌引》全詩注釋翻譯與賞析09-20
劉長卿《逢雪宿芙蓉山主人》全詩翻譯賞析10-19
李賀的馬詩全詩賞析10-24