《陋室銘》原文及譯文

時(shí)間:2024-01-22 15:29:31 陋室銘 我要投稿

《陋室銘》原文及譯文

  原文

《陋室銘》原文及譯文

  山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來(lái)無(wú)白丁。可以調(diào)素琴,閱金經(jīng)。無(wú)絲竹之亂耳,無(wú)案牘之勞形。南陽(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”

  譯文

  山不在于高,有了仙人就成了名山。水不在于深,有了龍就成為有靈力的水了。這是簡(jiǎn)陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德好(就不覺得簡(jiǎn)陋了)。苔蘚碧綠,長(zhǎng)到階上;草色青蔥,映入簾里。說(shuō)說(shuō)笑的都是博學(xué)的人,來(lái)來(lái)往往的沒有無(wú)學(xué)問(wèn)的人。[1]可以彈不加裝飾的琴,閱讀佛經(jīng)。沒有嘈雜的音樂(lè)聲擾亂耳朵,沒有官府的公文使身體勞累。南陽(yáng)有諸葛亮的茅廬,西蜀有揚(yáng)子云的亭子。孔子說(shuō):"有什么簡(jiǎn)陋的呢?"

  注釋

  (1)在:在于,動(dòng)詞。

  (2)名:出名,著名,因——而著名,名詞作動(dòng)詞。

  (3)靈:顯得有靈氣,名詞作動(dòng)詞。

  (4)斯是陋室:這是簡(jiǎn)陋的屋子。斯:此,這。是:表判斷。陋室:簡(jiǎn)陋的屋子。

  (5)惟吾德馨:只是我(住屋的人)的品德高尚(就不感到簡(jiǎn)陋了)惟:只。吾:我,這里指住屋的人自己。馨:香氣,這里指品德高尚。

  (6)上:動(dòng)詞,長(zhǎng)到,蔓到。

  (7)鴻儒:即大學(xué)問(wèn)家,這里指博學(xué)而又品德高尚的人。鴻:大。儒:舊指讀書人。

  (8)白丁:平民,這里指沒有什么學(xué)問(wèn)的人。

  (9)調(diào)素琴:彈奏不加裝飾的琴。調(diào):調(diào)弄,這里指彈(琴)。素琴:不加裝飾的古琴。

  (10)金經(jīng):指用泥金書寫的佛經(jīng)。即《金剛經(jīng)》。

  (11)絲竹:指琴瑟、簫管等樂(lè)器,這里指奏樂(lè)的聲音。“絲”指弦樂(lè)器,“竹”指管樂(lè)器。這里指音樂(lè)。

  (12)之:助詞,不譯。用在主謂間,取消句子的獨(dú)立性。

  (13)亂耳:擾亂雙耳。亂:形容詞的使動(dòng)用法,使……亂,擾亂。

  (14)案牘(dú):官府的公文。

  (15)勞形:使身體勞累(使動(dòng)用法)。勞:形容詞的使動(dòng)用法,使……勞累。形:形體、身體。

  (16)南陽(yáng):地名,今河南省南陽(yáng)市西。諸葛亮在出山之前,曾在南陽(yáng)臥龍崗中隱居躬耕。

  (17)南陽(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭:南陽(yáng)有諸葛亮的草廬,西蜀有揚(yáng)子云的亭子。這兩句是說(shuō),諸葛廬和子云亭都很簡(jiǎn)陋,因?yàn)榫幼〉娜撕苡忻允艿饺藗兊木把觥VT葛亮,字孔明,三國(guó)時(shí)蜀漢丞相,著名的政治家和軍事家,出仕前曾隱居南陽(yáng)郡隆中山中。揚(yáng)雄,字子云,西漢時(shí)文學(xué)家,蜀郡成都人。廬,簡(jiǎn)陋的小屋子。

  (18)何陋之有:即“有何之陋”,屬于賓語(yǔ)前置。之,助詞,賓語(yǔ)前置的標(biāo)志,不譯。全句譯為:有什么簡(jiǎn)陋的呢?

  (19)孔子云:孔子說(shuō),云在文言言中一指都指說(shuō)。

【《陋室銘》原文及譯文】相關(guān)文章:

陋室銘原文及譯文05-15

陋室銘的原文譯文04-28

《陋室銘》原文及注釋譯文11-04

《陋室銘》原文課文譯文注釋05-15

《陋室銘》原文譯文注釋賞析05-15

唐代劉禹錫《陋室銘》原文注釋譯文05-15

劉禹錫《陋室銘》原文譯文注釋賞析05-15

中考必背《陋室銘》原文譯文注釋05-15

初中語(yǔ)文《陋室銘》原文譯文及鑒賞05-15

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
偷拍精品久久91 | 在线极品欧美aⅴ | 正在播放约少妇高潮 | 中文乱码字幕在线观看直播 | 日韩欧美国产中文字幕 | 亚洲国产精品美女久久久久8k |