秦觀《精騎集序》原文翻譯

時間:2024-08-09 14:31:04 秦觀 我要投稿

秦觀《精騎集(序)》原文翻譯

  【編者按】作者在本文中將自己一生治學的得失勇敢地進行了解剖和分,目的是告誡后人:學習要持之以恒,不可一曝十寒;要珍惜青春歲月多讀書,以免老大徒傷悲。文章還總結了作者自己讀書的經驗,提出了讀書宜精不宜濫的觀點。作為一篇序文,寫得如此情真意切,實屬難得。

  “我精騎三千,足敵君卒數萬”的言外之意是讀書貴在精要,有用。

  《精騎集·序》作者在本文中將自己一生治學的得失勇敢地進行了解剖和分,目的是告誡后人:學習要持之以恒,不可一曝十寒;要珍惜青春歲月多讀書,以免老大徒傷悲。

  【原文】

  予少時讀書,一見輒能誦。暗疏之,亦不甚失。然負此自放,喜從滑稽飲酒者游。旬朔之間,把卷無幾日。故雖有強記之力,而常廢于不勤。

  比數年來,頗發憤自懲矣,悔前所為;而聰明衰耗,殆不如時十一二.每閱一事,必尋繹數終,掩卷茫然,輒復不醒.故雖有勤勞之苦,而常廢于善忘。

  嗟夫!敗吾業者,常此二物也。比讀《齊史》,見孫答邢詞曰:”我精騎三千,足抵君卒數萬.”心善其說,因取”經””傳””子””史”之可為文用者,得若干條,勒為若干卷,題曰<<精騎集>>云。

  噫!少而不勤,無知之何矣。長而善忘,庶幾以此補之。

  【注釋】① 本段文字選自北宋婉約派詞人秦觀的《精騎集·序》。秦觀,字少游,號淮海居士,高郵(今屬江蘇)人,“蘇門四學士”之一。②輒:常常。③誦:記誦,記熟。 ④暗疏:默寫。⑤員:依仗。⑥自放:放,放縱。即放縱自流。⑦滑稽:詼諧善辯。⑧旬朔:古時十日為一旬;朔:每月農歷初一叫“朔”。此處指一個月。⑨比:近,近來。10懲艾:懲:戒止、警戒;艾讀yì。即懲治過錯,警戒將來。11殆:大、恐怕。12十一二:十分之一二。13必尋繹數終:從頭到尾閱數次。14輒:總是,就。15省:懂得、明了,此處指記住。

  【譯文】:我年輕時讀書,看一遍常常就能熟記。默寫文章,也沒有什么差錯。可后來依仗記憶力強自己放縱自流,喜歡和一些能言善辯好飲酒的人交游。一個月中,也沒有幾天時間看書。因此,我雖然記性好,卻常常因為不勤奮而荒廢了學業。

  近幾年來,我常告誡自己要發憤讀書,對以前的所作所為很是后悔,可精力耗損,恐怕不如過去的十分之一二。每閱讀一篇文章,一定要從頭至尾看幾遍,可合上書后心中一片空白,就再也記不起文章內容了。因此,我雖然勤奮下苦功讀書,卻常常因為善忘而荒廢了學業。

  唉!毀壞我學業的,就是不勤奮和善忘這兩件事呀!最近讀《齊史》,看到孫答邢詞中有這樣的句子:“我精騎三千,足敵君卒數萬。” 心中贊同喜歡這個說法,于是摘取了“經”、“傳”、“子”、“史”中在寫文章時可以用到的語句,摘錄幾千條,編為幾卷,取名為《精騎集》。

  啊!年輕時不勤奮,無可奈何啊。成年后善忘,也許可以用這個來補救吧。

【秦觀《精騎集序》原文翻譯】相關文章:

秦觀精騎集序10-21

秦觀《精騎集》序 原文翻譯與練習題附答案10-12

秦觀的《精騎集序》(節選)閱讀答案07-08

文言文精騎集序秦觀11-14

《精騎集》序的閱讀答案及翻譯08-05

精騎集秦觀09-12

精騎集序秦觀閱讀題及參考答案08-15

浣溪沙秦觀原文翻譯10-11

秦觀浣溪沙原文及翻譯07-18

秦觀勸學原文及翻譯08-30

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
伊人大蕉香中文字幕青青 | 亚洲欧美日韩精品成人 | 中文字幕不卡高清免费v | 五月天精品视频在线观看 | 日本精品视频在线观看 | 亚洲人成在线电影播放天堂色 |