好事近·夢中作宋 秦觀全文注釋翻譯及原著賞析

時間:2024-06-30 23:01:54 詩詞 我要投稿
  • 相關推薦

好事近·夢中作(宋 秦觀)全文注釋翻譯及原著賞析

  [宋]秦觀

  春路雨添花,花動一山春色。

  行到小溪深處,有黃鸝千百。

  飛云當面化龍蛇,夭矯轉空碧。

  醉臥古藤陰下,了不知南北。

  注釋:

  【1】好事近:詞牌名。又名釣船笛、倚秋千、秦刷子、翠圓枝等。雙調四十五字,前后段各四句、兩仄韻。

  【2】黃鸝:鳥名,鳴聲婉轉。亦稱黃鶯、黃鳥。

  【3】龍蛇:似龍若蛇,形容快速移行的云彩。

  【4】空碧:碧空。

  【5】了:完全,全然。

  作品賞析:

  此詞名揚于時。蘇軾有題跋云:“供奉官莫君沔官湖南,喜從遷客游誦少游事甚詳,為予道此詞至流涕。乃錄本使藏之!秉S庭堅跋此詞云:“少游醉臥古藤下,誰與愁眉唱一杯?解作江南斷腸句,只今惟有賀方回!比~題為“夢中作”,系寫夢境,先寫出中漫游,再寫飛云空中變幻和醉臥出藤陰下。整首詞出語奇警,意境幽絕。

  起首二句,寫春路、春雨、春花、春山、春色,環環相扣,宛轉相生。春路上下了一場春雨,給人以浥盡輕塵的快感;春雨過后,春花盛開,給人以無比絢爛的印象;而春花一動,整個山間又出現一片明媚的春光,遂使人目迷五色,如入仙境。作者僅用寥寥十一字就寫出了一個帶有濃郁浪漫主義色彩的奇特境界,為全詞定下了基調。三、四兩句,緊承前意!靶械健币痪洌c首句“春路”相應,點明方才的一切乃詞人的夢魂在春路上行走所見,而這條春路,傍臨小溪,曲徑通幽,越走越深,境界越是奇麗。“有黃鸝千百”,則把這種奇麗的景象充分地渲染出來!靶∠钐帯,應是一個靜謐的所在,黃鸝或許正在樹上棲息。詞人的突然來到,打破了一片岑寂,無數黃鸝立刻喧騰起來。上有黃鸝飛鳴,下有溪水潺湲,再加上滿山鮮花烘托,境界何其優美。

  過片二句,鏡頭移向天空,只見飛云變幻著各種形態,竟象龍蛇一樣,在碧空中飛舞。“夭矯”二字,寫出龍蛇盤曲而又伸展的動態,極富于形象性!翱毡獭奔幢炭,因押韻而句法倒裝。碧空萬里,龍蛇飛舞,這個景象煞是壯觀。它象征著詞人在夢境中獲得了一剎那的精神解放。對作者用語和造境之奇特,清人陸云龍評曰“奇峭”(《詞菁》卷二),陳廷焯評曰“筆勢飛舞”(《詞則·別調集》)。所謂“奇峭”者,當是指景象奇偉,格調峻峭,非一般綺靡之作可比,也與少游其他作品不同。所謂“筆勢飛舞”,是形容詞筆縱橫捭闔,筆端帶有感情,落紙如龍蛇飛動,奔逸超邁,運轉自如。

  “醉臥”二句,由動至靜,在靜的狀態中,創造了一種無我之境,反映出詞人消極出世的思想。在古藤濃陰的覆蓋下,詞人酣然入睡,置一切于不顧,似乎很超脫,達到了無我之境,實際上這是對黑暗現實一種消極的反抗,亦即明人沈際飛所云“白眼看世之態”(《草堂詩余續集》卷上)。此處寫得靜謐幽絕,有不食人間煙火之妙。

  《苕溪漁隱叢話》前集卷五十引《冷齋夜話》云:“秦少游在處州,夢中作長短句曰:‘山路雨添花’后南遷,久之,北歸,逗留于藤州,遂終于瘴江之上光華亭。時方醉起,以玉盂汲泉欲飲,笑視之而化!

  據此,此詞當為秦觀于紹圣二年春所作,離去世有五年之久。因結語有“醉臥古藤州陰下”之句,后人遂以為其死于藤州之讖,實屬一種迷信說法。

  全詞所寫,皆淡語、景語、致語、麗語、奇語,景致奇麗,意境深微,借優麗的夢境,隱托痛絕的情懷,確乎“如鬼如仙”,“高舉遠慕,有遺世之意,充滿浪漫、奇詭的色彩。

【好事近·夢中作宋 秦觀全文注釋翻譯及原著賞析】相關文章:

秦觀好事近·夢中作全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-19

秦觀《好事近·夢中作》賞析10-22

郊行(宋 王安石)全文注釋翻譯及原著賞析03-01

登快閣宋黃庭堅全文注釋翻譯及原著賞析08-27

辛棄疾全文注釋翻譯及原著賞析09-22

卷珠簾/蝶戀花(宋 魏夫人)全文注釋翻譯及原著賞析09-17

浣溪沙宋·晏幾道全文注釋及原著賞析09-15

秦觀《夢中作》的賞析10-06

秦觀春日全文、注釋、翻譯和賞析06-19

月(唐 杜甫)全文注釋翻譯及原著賞析07-04

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
中文有码国产精品欧美激情 | 亚洲中日韩一区 | 亚洲中文字幕自拍一区 | 日韩欧美无砖专区一中文字幕 | 日本综合精品中文 | 亚洲日韩一级精品片在线播放 |