浣溪沙·覆塊青青麥未蘇_蘇軾的詞原文賞析及翻譯

時間:2024-11-07 18:43:07 詩詞 我要投稿
  • 相關推薦

浣溪沙·覆塊青青麥未蘇_蘇軾的詞原文賞析及翻譯

  浣溪沙·覆塊青青麥未蘇

浣溪沙·覆塊青青麥未蘇_蘇軾的詞原文賞析及翻譯

  宋代 蘇軾

  覆塊青青麥未蘇,江南云葉暗隨車。臨皋煙景世間無。

  雨腳半收檐斷線,雪林初下瓦疏珠。歸來冰顆亂黏須。

  譯文

  覆蓋著的田畦,小麥還沒有返青。像云一樣的枯葉悄悄地在車輪下飄著。臨皋亭云煙繚繞的景色奇麗,世間少有。

  雨小了一半的屋檐水滴斷絕了,剛剛下的霰粒在瓦上如珠子般散動。回到房間座上時胡須都結成冰了。

  注釋

  浣溪沙:詞牌名,唐教坊曲名,因春秋時期人西施浣紗于若耶溪而得名,后用作詞牌名,又名“浣溪紗”“小庭花”等。此調有平仄兩體。全詞分上下兩片,上片三句全用韻,下片末二句用韻,過片二句用對偶句的居多。音節明快,句式整齊,易于上口,為婉約派與豪放派多數詞人所常用。

  覆塊:覆蓋著的田畦。

  蘇:蘇醒,這里指返青。

  江南:代指黃州。

  臨皋:臨皋亭,在黃岡南長江邊,蘇軾被貶黃州時曾居住在此。煙景:云煙繚繞的景色。

  雨腳:雨滴。

  雪林:形容霰(xiàn)粒紛紛。初下:剛剛下。瓦疏珠:霰粒在瓦上如珠子般散動。

  創作背景

  宋神宗元豐四年(1081年)十二月二日,雨后微雪,徐君猷攜帶酒到臨皋亭探望蘇軾。蘇軾出門迎接,蘇軾即景生情而作該詞。

  賞析

  上片,由遠及近地寫黃州田園風光。“覆塊青青麥未蘇”,敘述田園景色,反映了蘇軾關心農業的思想。“江南云葉暗隨車”,描繪了黃州農家冬閑的淡然風光,反映了蘇軾娛樂自然的心境。“臨皋煙景世間無”,描寫議論結合,特寫“臨皋煙景”、冬云密布而后發出賞心的贊嘆:“世間無”,突出了黃州景色的奇麗。上片三句,連綴成一幅絢麗的圖景,暗示了蘇軾超然物外的審美情趣。

  下片,以特寫手法,描繪了雨后微雪的風景。開頭由細“雨”-“半收”-“檐斷線”,特寫雨景變化。緊接著由“雪床”-“初下”-“瓦疏珠”,特寫雪景變化。逼真傳神,字字珠磯。雖然點化運用了杜甫的“雨腳如麻未斷絕”詩句,但未露痕跡。“歸來冰顆亂粘須”,將雨雪人性化,進來了好一個白胡子的“老人”!一個“亂”字,蘇軾與徐君猷的詼諧之情躍然紙上,反映了蘇軾將自然美與人性美高度融會的寫作技巧。

  全詞通俗、口語化,令人感到親切、諧趣。將景色美與人性美熔鑄一體,極具感染力,這與蘇軾曠達胸襟有關。

【浣溪沙·覆塊青青麥未蘇_蘇軾的詞原文賞析及翻譯】相關文章:

浣溪沙·覆塊青青麥未蘇原文及賞析09-13

蘇軾《浣溪沙·覆塊青青麥未蘇》全文及鑒賞08-03

浣溪沙·荷花蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-09

蘇軾《浣溪沙》原文及翻譯賞析10-09

[精選]蘇軾《浣溪沙》原文及翻譯賞析09-19

浣溪沙·詠橘蘇軾原文賞析及翻譯07-20

浣溪沙蘇軾原文及翻譯08-03

浣溪沙蘇軾原文及其賞析09-26

蘇軾《浣溪沙》的翻譯與賞析大全06-09

《浣溪沙》原文翻譯及賞析08-04

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
宅男宅女精品视频一区二区 | 曰本亚洲欧洲色A在线 | 日韩在线观看免费一二三区 | 中文字幕精品三区 | 一区二区三区国产V欧美 | 在线不卡长片AV |