詩(shī)歌《月下獨(dú)酌》西班牙語(yǔ)閱讀

時(shí)間:2024-08-25 06:26:34 詩(shī)歌 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

詩(shī)歌《月下獨(dú)酌》西班牙語(yǔ)閱讀

  下獨(dú)酌

詩(shī)歌《月下獨(dú)酌》西班牙語(yǔ)閱讀

  李白

  花間一壺酒,獨(dú)酌無(wú)相親。

  舉杯邀明月,對(duì)影成三人。

  月既不解飲,影徒隨我身。

  暫伴月將影,行樂(lè)須及春。

  我歌月徘徊,我舞影零亂。

  醒時(shí)同交歡,醉后各分散。

  永結(jié)無(wú)情游,相期邈云漢。

  BEBIENDO VINO BAJO LA LUNA

  Aislado bebo solo.

  Entre ramos y flores sostengo yo mi jarra

  alzada, invitándola.

  Aquí, su plenilunio, yo, mi sombra...

  La luna no sabe beber,

  la sombra es mera compan~ía vana

  pero con ellas la soledad se va a pique

  al tiempo que la búsqueda alegre

  del recién entretiempo

  disminuye como por encanto.

  Mientras bailo salta la sombra.

  Rebosantes de unión antes de mi embriaguez

  estábamos, y separados quedamos después de su llegada.

  Somos amigos liberados de la angustia,

  viajeros seguros de la infinita Vía Láctea.

【詩(shī)歌《月下獨(dú)酌》西班牙語(yǔ)閱讀】相關(guān)文章:

月下獨(dú)酌詩(shī)歌賞析閱讀11-21

月下獨(dú)酌詩(shī)歌08-16

李白經(jīng)典詩(shī)歌《月下獨(dú)酌》原文賞析10-31

月下獨(dú)酌李白08-01

李白:月下獨(dú)酌08-25

月下獨(dú)酌散文05-07

李白《月下獨(dú)酌》賞析04-28

《月下獨(dú)酌》的古詩(shī)解析07-11

中秋唐詩(shī)《月下獨(dú)酌》07-25

唐詩(shī)《月下獨(dú)酌》賞析07-08

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
亚洲高清vr播放在线观看 | 视频区国产亚洲.欧美 | 亚洲国产小视频免费 | 一区二区中文字幕 | 亚洲日韩α√在线 | 一本大道香蕉中文在线精品 |