柏舟

時間:2024-08-14 00:22:19 詩經 我要投稿

柏舟

  柏舟

  朝代:先秦

  原文:

  泛彼柏舟,亦泛其流。耿耿不寐,如有隱憂。微我無酒,以敖以游。

  我心匪鑒,不可以茹。亦有兄弟,不可以據。薄言往愬,逢彼之怒。

  我心匪石,不可轉也。我心匪席,不可卷也。威儀棣棣,不可選也。

  憂心悄悄,慍于群小。覯閔既多,受侮不少。靜言思之,寤辟有摽。

  日居月諸,胡迭而微?心之憂矣,如匪浣衣。靜言思之,不能奮飛。

  譯文及注釋

  譯文

  柏木船兒蕩悠悠,河中水波漫漫流。圓睜雙眼難入睡,深深憂愁在心頭。不是想喝沒好酒,姑且散心去邀游。

  我心并非青銅鏡,不能一照都留影。也有長兄與小弟,不料兄弟難依憑。前去訴苦求安慰,竟遇發怒壞性情。

  我心并非卵石圓,不能隨便來滾轉;我心并非草席軟,不能任意來翻卷。雍容嫻雅有威儀,不能荏弱被欺瞞。

  憂愁重重難排除,小人恨我真可惡。碰到患難已很多,遭受欺凌更無數。靜下心來仔細想,撫心拍胸猛醒悟。

  白晝有日夜有月,為何明暗相交迭?不盡憂愁在心中,好似臟衣未洗潔。靜下心來仔細想,不能奮起高飛越。

  注釋

  ⑴泛:浮行,漂流,隨水沖走。

  ⑵流:中流,水中間。

  ⑶耿耿:魯詩作“炯炯”,指眼睛明亮;一說形容心中不安。

  ⑷隱憂:深憂。隱:痛

  ⑸微:非,不是。

  ⑹鑒:銅鏡。

  ⑺茹(rú如):猜想。

  ⑻據:依靠。

  ⑼薄言:語助詞。愬(sù訴):同“訴”,告訴。

  ⑽棣棣:雍容嫻雅貌;一說豐富盛多的樣子。

  ⑾選:假借為“柬”。挑選,選擇。

  ⑿悄悄:憂貌。

  ⒀慍(yùn運):惱怒,怨恨。

  ⒁覯(gòu夠):同“遘”,遭逢。閔(mǐn敏):痛,指患難。

  ⒂寤:交互。辟(pì屁):通“擗”,捶胸。摽(biào鰾):捶,打。

  ⒃居、諸:語助詞。

  ⒄迭:更動。微:指隱微無光。

  ⒅澣(huàn浣):洗滌。

【柏舟】相關文章:

詩經柏舟全文06-14

詩經《柏舟》鑒賞08-23

詩經柏舟的全文11-27

詩經《柏舟》的鑒賞06-19

詩經柏舟全文閱讀08-26

詩經柏舟全文及翻譯06-28

詩經·國風·邶風·柏舟10-25

詩經·國風·墉風·柏舟10-23

詩經《國風·邶風·柏舟》賞析05-27

詩經《國風·鄘風·柏舟》賞析05-12

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
亚洲欧美日韩国产综合在线 | 亚洲视频在线观看 | 亚洲乱AV在线免费观看 | 中文字幕不卡一区精品视频 | 中文字幕人成不卡视频在线 | 亚洲免费视频免在线观看 |