蘇軾《少年游·去年相送》原文與賞析

時間:2024-12-03 18:06:32 蘇軾 我要投稿
  • 相關推薦

蘇軾《少年游·去年相送》原文與賞析

  《少年游·去年相送》本詩的特別之處在于作者以“代人寄遠”的形式,從對方著筆,借思婦想念奔波在外的丈夫的口吻來表達自己的思歸之情。下面就是小編介紹蘇軾《少年游·去年相送》原文與賞析,歡迎大家借鑒!

蘇軾《少年游·去年相送》原文與賞析

  【原文】

  去年相送,余杭門外,飛雪似楊花。今年春盡,楊花似雪,猶不見還家。

  對酒卷簾邀明月,風露透窗紗。恰似姮娥憐雙燕,分明照、畫梁斜。

  【賞析一】

  詞中將“姮娥”與作者之妻進行類比,以虛襯實,以虛證實,襯托妻子的孤寂無伴;又以對比襯托法,通過描寫雙燕相伴的畫面,反襯出天上孤寂無伴的姮娥和梁下孤寂無伴的妻子思情之孤苦、凄冷。這一高超的藝術手法,與上片飛雪與楊花互喻的手法一道,產生了強烈的藝術感染力,深深地打動了讀者的心魂。

  【賞析二】

  宋神宗熙寧七年(1074)三月底、四月初,任杭州通判的蘇軾因賑濟災民而遠在潤州時(今江蘇鎮江)。為寄托自己對妻子王潤之的思念之情,他寫下了這首詞。此詞是作者假托妻子在杭思己之作,含蓄婉轉地表現了夫妻雙方的一往情深。

  【賞析三】

  上片寫夫妻別離時間之久,訴說親人不當別而別、當歸而未歸。前三句分別點明離別的時間——“去年相送”;離別的地點——“余杭門外”;分別時的氣候——“飛雪似楊花”。把分別的時間與地點說得如此之分明,說明夫妻間無時無刻不在惦念。大雪紛飛本不是出門的日子,可是公務在身,不得不送丈夫冒雪出發,這種凄涼氣氛自然又加深了平日的思念。后三句與前三句對舉,同樣點明時間——“今年春盡”,氣候——“楊花似雪”,可是去年送別的丈夫“猶不見還家”。原以為此次行役的時間不長,當春即可還家,可如今春天已盡,楊花飄絮,卻不見人歸來,怎能不叫人牽腸掛肚呢?這一段引入了《詩·小雅·采薇》“昔我往矣,楊柳依依;今我來思,雨雪霏霏”的手法,而“雪似楊花”、“楊花似雪”兩句,比擬既工,語亦精巧,可謂推陳出新的絕妙好辭。

  下片轉寫夜晚,著意刻畫妻子對月思己的孤寂、惆悵。“對酒卷簾邀明月,風露透窗紗”,說的是在寂寞中,本想仿效李白的“舉杯邀明月,對影成三人”,卷起簾子引明月作伴,可是風露又乘隙而入,透過窗紗,撲入襟懷。結尾三句是說,妻子在人間孤寂地思念丈夫,恰似姮娥在月宮孤寂地思念丈夫后羿一樣。姮娥憐愛雙棲燕子,把她的光輝與柔情斜斜地灑向那畫梁上的燕巢,這就不能不使妻子由羨慕雙燕,而更思念遠方的親人。


【蘇軾《少年游·去年相送》原文與賞析】相關文章:

《少年游蘇軾》賞析07-27

蘇軾的少年游詩句賞析08-03

少年游·玉肌鉛粉傲秋霜蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-09

蘇軾蝶戀花原文及賞析10-22

蘇軾的水調歌頭原文及賞析10-28

蘇軾蝶戀花原文及賞析01-22

蘇軾水調歌頭原文及賞析08-21

少年游·草原文翻譯及賞析07-18

蘇軾《蝶戀花》原文翻譯及賞析09-21

浣溪沙蘇軾原文及其賞析09-26

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
亚洲精品无播放器在线播放 | 亚洲综合色成在线播放 | 中文字幕亚洲一区一区 | 色狠狠久久AV丁香 | 亚洲中文字幕乱码影视 | 日韩精品中文天天射 |