蘇軾《洞仙歌·冰肌玉骨》詩(shī)詞賞析及注釋翻譯

時(shí)間:2024-08-18 01:44:45 蘇軾 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

蘇軾《洞仙歌·冰肌玉骨》詩(shī)詞賞析及注釋翻譯

  蘇軾《洞仙歌》宋詞全文賞析及注釋翻譯

蘇軾《洞仙歌·冰肌玉骨》詩(shī)詞賞析及注釋翻譯

  洞仙歌

  蘇 軾

  余七歲時(shí)見(jiàn)眉州老尼,姓朱,忘其名,年九十歲。自言嘗隨其師入蜀主孟昶宮中。一日,大熱,蜀主與花蕊夫人夜納涼摩訶池上,作一詞,朱具能記之。今四十年,朱已死久矣,人無(wú)知此詞者,但記其首兩句。暇日尋味,豈《洞仙歌令》乎?乃為足之云。

  冰肌玉骨,自清涼無(wú)汗。水殿風(fēng)來(lái)暗香滿(mǎn)。繡簾開(kāi),一點(diǎn)明月窺人,人未寢,欹枕釵橫鬢亂。

  起來(lái)攜素手,庭戶(hù)無(wú)聲,時(shí)見(jiàn)疏星度河漢。試問(wèn)夜如何?夜已三更,金波淡、玉繩低轉(zhuǎn)。但屈指,西風(fēng)幾時(shí)來(lái),又不道,流年暗中偷換。

  [注釋?zhuān)?/p>

  ①洞仙歌:唐教坊曲名。又名《洞仙歌令》、《羽仙歌》、《洞仙詞》、《洞中仙》、《洞仙歌慢》。

  ②金波:月光。

  ③玉繩:星名。北斗星第五星叫玉衡,玉衡北面兩星叫玉繩。

  ④不道:不覺(jué)。

  【譯文】

  肌骨像冰玉般瑩潔、溫潤(rùn)。本自清涼無(wú)汗。晚風(fēng)來(lái),水殿里絲絲暗各彌漫。繡簾撩開(kāi) ,明月一點(diǎn),偷窺著佳人,佳人尚未寢眠,倚在枕邊金釵橫墮鬢發(fā)亂。牽著白凈的玉手,起來(lái)漫步在寂靜的庭院,時(shí)而可見(jiàn)稀疏的流星渡過(guò)銀河岸。試問(wèn)夜色如何?三更已過(guò),月波淡淡,玉繩星隨著北斗低旋。屈指掐算,秋風(fēng)何時(shí)送寒,又不知不覺(jué),流水年華在暗中偷偷轉(zhuǎn)換。

  【譯文二】

  冰一樣的肌膚玉一般的骨,自然是遍身清涼沒(méi)有汗。宮殿里清風(fēng)徐來(lái)幽香彌漫。繡簾被風(fēng)吹開(kāi),一線月光把佳人窺探。佳人還沒(méi)有入睡,她斜倚繡枕釵橫發(fā)亂。

  他起來(lái)攜著她的小手,走出無(wú)聲的庭院,隨時(shí)可見(jiàn)流星橫穿河漢。試問(wèn)夜已多深?夜已過(guò)了三更,月光暗淡,玉繩星向下旋轉(zhuǎn)。她掐著手指計(jì)算,秋風(fēng)幾時(shí)吹來(lái),不知不覺(jué)間感到,流年似水,歲月在暗暗變換。

  【評(píng)點(diǎn)】

  本篇為續(xù)補(bǔ)蜀主孟昶佚詞之作。詞人以豐富的想象,向我們?cè)佻F(xiàn)了五代時(shí)后蜀國(guó)君孟昶和他的貴妃花蕊夫人夏夜在摩訶池上消夏的情形,突出了花蕊夫人美好的精神境界,抒發(fā)了詞人惜時(shí)的感慨。全詞情思深婉,聲調(diào)清越,“如空山鳴泉,琴筑并奏”。

  詞的上半部分寫(xiě)當(dāng)時(shí)花蕊夫人在寢室內(nèi)的儀態(tài)。“冰肌”二句,不僅寫(xiě)她容貌秀美,其中更隱含著一股圣潔之氣。“水殿”句,用“暗香”寫(xiě)摩訶池夏夜荷風(fēng)的清香,同時(shí)也是寫(xiě)花蕊夫人溫玉一般的體香,境界幽眇。其中“暗”字用得尤其好,著一字而境界全出。最后幾句寫(xiě)花蕊夫人斜倚秀枕的姿態(tài),詞人的高明之處在于以月寫(xiě)人,效果不同凡響。

  詞的下半部分寫(xiě)花蕊夫人的舉止和內(nèi)心世界。“起來(lái)攜素手”寫(xiě)她難以入眠,于是起身和夫君一起攜手外出。“無(wú)聲”,寫(xiě)夜的幽深靜謐,暗指時(shí)光悄然逝去。“疏星度河漢”是他們看到的景色。“試問(wèn)”四句,寫(xiě)兩人含情脈脈,營(yíng)造出一種柔情蜜意的氛圍。最后兩句一明一暗,都是寫(xiě)歲月變遷,時(shí)光流轉(zhuǎn),隱含著詞人對(duì)時(shí)光一去不返的深沉感慨。

  本詞境界幽眇,空靈神妙,跌宕起伏,讀之讓人如臨其境。

  [賞析]

  這首詞描述了五代時(shí)后蜀國(guó)君孟昶與其妃花蕊夫人夏夜在摩河池上納涼的情景,著意刻繪了花蕊夫人姿質(zhì)與心靈的美好、高潔,表達(dá)了詞人對(duì)時(shí)光流逝的深深惋惜和感嘆。上闋寫(xiě)人物與環(huán)境。人物是有非凡的神仙姿質(zhì),風(fēng)度嫻雅,馨香嫵媚。環(huán)境則如月宮瑤臺(tái),毫不俗氣。下闋第一句“起來(lái)攜素手”緊接前意,“試問(wèn)”數(shù)句將月下情人私語(yǔ)境界表達(dá)得親昵而纏綿。金波淡蕩,星漢暗度,頗有情調(diào)。“但屈指”突轉(zhuǎn),暗示良辰美景終有盡日之惋惜。“西風(fēng)”來(lái)而“流年”換,由夏至秋,是自然之規(guī)律。“不覺(jué)”二字道盡其妙。寫(xiě)帝王艷情,表達(dá)得清涼幽寂。

  這是作者據(jù)前人所作詞之殘句續(xù)作之詞,上闋寫(xiě)人物與環(huán)境。人物是有非凡的神仙姿質(zhì),風(fēng)度嫻雅,馨香嫵媚。環(huán)境則如月宮瑤臺(tái),毫不俗氣。下闋第一句“起來(lái)攜素手”緊接前意,“試問(wèn)”數(shù)句將月下情人私語(yǔ)境界表達(dá)得親昵而纏綿。金波淡蕩,星漢暗度,頗有情調(diào)。“但屈指”突轉(zhuǎn),暗示良辰美景終有盡日之惋惜。“西風(fēng)”來(lái)而“流年”換,由夏至秋,是自然之規(guī)律。“不覺(jué)”二字道盡其妙。寫(xiě)帝王艷情,表達(dá)得清涼幽寂,可見(jiàn)作者超然的審美品位。

  上片寫(xiě)花蕊夫人簾內(nèi)欹枕。首二句寫(xiě)她的綽約風(fēng)姿:麗質(zhì)天生,有冰之肌、玉之骨,本自清涼無(wú)汗。接下來(lái),詞人用水、風(fēng)、香、月等清澈的環(huán)境要素烘托女主人公的冰清玉潤(rùn),創(chuàng)造出境佳人美、人境雙絕的意境。其后,詞人借月之眼以窺美人欹枕的情景,以美人不加修飾的殘妝——“釵橫鬢亂”,來(lái)反襯她姿質(zhì)的美好。上片所寫(xiě),是從旁觀者角度對(duì)女主人公所作出的觀察。

  下片直接描寫(xiě)人物自身,通過(guò)女主人公與愛(ài)侶夏夜偕行的活動(dòng),展示她美好、高潔的內(nèi)心世界。“起來(lái)攜素手,”寫(xiě)女主人公已由室內(nèi)獨(dú)自倚枕,起而與愛(ài)侶戶(hù)外攜手納涼閑行。“庭戶(hù)無(wú)聲”,制造出一個(gè)夜深人靜的氛圍,暗寓時(shí)光在不知不覺(jué)中流逝。“時(shí)見(jiàn)疏星渡河漢”,寫(xiě)二人靜夜望星。以下四句寫(xiě)月下徘徊的情意,為納涼人的細(xì)語(yǔ)溫存進(jìn)行氣氛上的渲染。以上,作者通過(guò)寫(xiě)環(huán)境之靜謐和斗轉(zhuǎn)星移之運(yùn)動(dòng),表現(xiàn)了時(shí)光的推移變化,為寫(xiě)女主人公納涼時(shí)的思想活動(dòng)作好鋪墊。結(jié)尾三句是全詞點(diǎn)睛之筆,傳神地揭示出時(shí)光變換之速,表現(xiàn)了女主人公對(duì)時(shí)光流逝的深深惋惜。

  這首詞寫(xiě)古代帝王后妃的生活,在艷羨、贊美中附著作者自身深沉的人生感慨。全詞清空靈雋,語(yǔ)意高妙,想象奇特,波瀾起伏,讀來(lái)令人神往。[7]

  值得注意的是,花蕊夫人本是孟昶的寵妃,后蜀滅亡之后,花蕊入宋,以“十四萬(wàn)人齊解甲,更無(wú)一人是男兒”的詩(shī)句令趙匡胤大為傾倒。不久,孟昶暴亡,花蕊成了太祖的貴妃,據(jù)說(shuō)跟太宗趙光義也有瓜葛。對(duì)這樣一個(gè)與三個(gè)皇帝有緋聞的“亡國(guó)之妃”,蘇軾坦然地把她刻畫(huà)得幾近仙女,且毫不避諱地寫(xiě)她與孟昶的愛(ài)情。此詞在宋朝廣為傳唱,還沒(méi)有一個(gè)道學(xué)家跳出來(lái)說(shuō)三道四。

  賞析二:

  這首詞描述了五代時(shí)后蜀國(guó)君孟昶與其妃花蕊夫 人夏夜在摩河池上納涼的情景,著意刻繪了花蕊夫人 姿質(zhì)與心靈的美好、高潔,表達(dá)了詞人對(duì)時(shí)光流逝的 深深惋惜和感嘆。 上片寫(xiě)花蕊夫人簾內(nèi)欹枕。首二句寫(xiě)她的綽約風(fēng) 姿:麗質(zhì)天生,有冰之肌、玉之骨,本自清涼無(wú)汗。 接下來(lái),詞人用水、風(fēng)、香、月等清澈的環(huán)境要素烘 托女主人公的冰清玉潤(rùn),創(chuàng)造出境佳人美、人境雙絕 的意境。其后,詞人借月之眼以窺美人欹枕的情景, 以美人不加修飾的殘妝—— “釵橫鬢亂”,來(lái)反襯她 姿質(zhì)的美好。上片所寫(xiě),是從旁觀者角度對(duì)女主人公 所作出的觀察。 下片直接描寫(xiě)人物自身,通過(guò)女主人公與愛(ài)侶夏 夜偕行的活動(dòng),展示她美好、高潔的內(nèi)心世界。“起 來(lái)攜素手,”寫(xiě)女主人公已由室內(nèi)獨(dú)自倚枕,起而與 愛(ài)侶戶(hù)外攜手納涼閑行。“庭戶(hù)無(wú)聲”,制造出一個(gè)夜 深人靜的氛圍,暗寓時(shí)光在不知不覺(jué)中流逝。“時(shí)見(jiàn) 疏星渡河漢”,寫(xiě)二人靜夜望星。以下四句寫(xiě)月下徘 徊的情意,為納涼人的細(xì)語(yǔ)溫存進(jìn)行氣氛上的渲染。 以上,作者通過(guò)寫(xiě)環(huán)境之靜謐和斗轉(zhuǎn)星移之運(yùn)動(dòng),表 現(xiàn)了時(shí)光的推移變化,為寫(xiě)女主人公納涼時(shí)的思想活 動(dòng)作好鋪墊。結(jié)尾三句是全詞點(diǎn)睛之筆,傳神地揭示 出時(shí)光變換之速,表現(xiàn)了女主人公對(duì)時(shí)光流逝的深深 惋惜。 這首詞寫(xiě)古代帝王后妃的生活,艷羨、贊美中附 著作者自身深沉的人生感慨。全詞清空靈雋,語(yǔ)意高 妙,想象奇特,波瀾起伏,讀來(lái)令人神往。

【蘇軾《洞仙歌·冰肌玉骨》詩(shī)詞賞析及注釋翻譯】相關(guān)文章:

蘇軾洞仙歌·冰肌玉骨全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-29

蘇軾《洞仙歌》原文翻譯賞析11-24

蘇軾洞仙歌·詠柳全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-25

洞仙歌·冰肌玉骨 蘇軾09-25

洞仙歌賞析 蘇軾08-06

蘇軾《洞仙歌·冰肌玉骨》全文及鑒賞10-14

《洞仙歌》蘇軾詩(shī)詞鑒賞11-30

洞仙歌蘇軾譯文及賞析10-12

洞仙歌蘇軾09-08

《洞仙歌·冰肌玉骨》古詩(shī)詞鑒賞11-11

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
日本亚洲成本人片 | 日日狠狠久久偷偷色 | 亚洲欧美中文字幕乱码在线 | 午夜福利无遮挡h动漫 | 亚洲精品最新国产自在自 | 日韩精品免费一线在线观看 |