王昌齡塞下曲譯文

時間:2024-07-28 07:48:46 王昌齡 我要投稿
  • 相關推薦

王昌齡塞下曲譯文

  導語:王昌齡《塞下曲》展現了塞外怎樣的景色呢?王昌齡《塞下曲》抒發怎樣的情感呢?下面是小編分享的王昌齡《塞下曲》譯文,歡迎閱讀!

  塞下曲四首

  其一

  蟬鳴空桑林1,八月蕭關道2。

  出塞入塞寒3,處處黃蘆草。

  從來幽并客4,皆共沙塵老5。

  不學游俠兒6,矜夸紫騮好7。

  其二8

  飲馬渡秋水9,水寒風似刀。

  平沙日未沒10,黯黯見臨洮11。

  昔日長城戰12,咸言意氣高。

  黃塵足今古13,白骨亂蓬蒿14。

  其三15

  奉詔甘泉宮16,總征天下兵17。

  朝廷備禮出18,郡國豫郊迎19。

  紛紛幾萬人,去者無全生。

  臣愿節宮廄20,分以賜邊城。

  其四

  邊頭何慘慘,已葬霍將軍21。

  部曲皆相吊22,燕南代北聞23。

  功勛多被黜24,兵馬亦尋分25。

  更遣黃龍戍26,唯當哭塞云。

  詞句注釋:

  黯(àn)黯:昏暗模糊的樣子。臨洮:古縣名,秦置,治所在今甘肅岷縣,以臨近洮水得名。秦筑長城,西起于此,故有“昔日長城戰”之語。

  昔:一作“當”。長:一作“龍”。

  足:一作“漏”,一作“是”。

  蓬蒿:蓬草蒿草之類雜草。

  詩末全詩校:“一本無以下二首。同《塞上曲》題作三首。”

  奉詔:敬受天子詔書。甘泉宮:明《讀史方輿紀要》引《括地志》云:“甘泉山有宮,秦始皇所作林光宮, 周匝十余里。漢武帝元封二年于林光宮旁更作甘泉宮。”這里借指唐宮。

  總征:普遍征召。

  備禮:安排好命將出征的禮節儀式。

  郡國:指州郡。豫:通“預”。郊迎:出城至郊外迎接,以示尊敬。

  宮廄(jiù):宮中馬舍。這里指專供宮中享樂用的馬匹。

  霍將軍:即漢代名將霍去病。這里借指當時戰功卓著、以身殉國的將軍。

  部曲(qū):古代軍隊編制單位。《后漢書·百官志》謂將軍領軍皆有部曲,大將軍營五部,部下有曲。此指“部下”。

  燕南代北:泛指當時的北部邊塞。

  黜(chù):貶斥,廢免。

  尋:不久。

  黃龍:古城名,即龍城。故址在今遼寧朝陽。

  白話譯文:

  其一

  知了在枯禿的桑林鳴叫,八月的蕭關道氣爽秋高。

  出塞后再入塞氣候變冷,關內關外盡是黃黃蘆草。

  自古來河北山西的豪杰,都與塵土黃沙伴隨到老。

  莫學那自恃勇武游俠兒,自鳴不凡地把駿馬夸耀。

  其二

  牽馬飲水渡過了那大河,水寒刺骨秋風如劍如刀。

  沙場廣袤夕陽尚未下落,昏暗中看見遙遠的臨洮。

  當年長城曾經一次鏖戰,都說戍邊戰士的意氣高。

  自古以來這里黃塵迷漫,遍地白骨零亂夾著野草。

  其三

  一位大將從宮中奉旨出征,全權征調天下的兵馬。

  朝廷用很重的禮儀拜將出征,沿途州縣皆出城迎送。

  參戰數萬將士多而雜亂,經過戰斗后卻無一生還。

  我希望宮中享樂用的馬,能把賜給守邊將士以御外敵。

  其四

  邊關是一片悲戚的氣氛,因為剛剛埋葬了因戰殉國的霍將軍。

  他的部分都來吊唁他,他的死震動了北方地區。

  將軍離世,部下功勛被廢,他們不久也將被分調。

  將軍的部下仍被派去守邊,而他們悲憤,也只能仰天痛哭。

【王昌齡塞下曲譯文】相關文章:

塞下曲其一王昌齡10-14

塞下曲其二王昌齡翻譯08-11

王昌齡塞下曲其二賞析05-18

從軍行王昌齡譯文10-29

王昌齡《塞下曲·飲馬渡秋水》閱讀答案10-13

王昌齡唐詩《塞下曲四首》鑒賞06-08

王昌齡《采蓮曲》譯文及鑒賞09-02

從軍行的王昌齡譯文及賞析08-10

王昌齡《何九于客舍集》譯文11-01

塞下曲四首王昌齡的詩原文賞析及翻譯09-29

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
亚洲日本中文字幕在线 | 亚洲色中文字幕制服丝袜 | 正在播放90少妇 | 亚洲中文字幕乱码在线播放 | 伊人中文字幕亚洲精品 | 在线激情小视频第一页 |