王維《書事》譯文及注釋

時間:2024-06-15 08:32:20 王維 我要投稿
  • 相關推薦

王維《書事》譯文及注釋

  書事王維翻譯及賞析 書事王維古詩賞析《書事》賞析:這是一首即事寫景之作,前兩句,寫眼前景傳心中情。以下是小編為大家整理的有關王維《書事》譯文及注釋,希望對大家有所幫助。

  王維《書事》譯文及注釋1

  《書事》

  朝代:唐代

  作者:王維

  原文:

  輕陰閣小雨,深院晝慵開。

  坐看蒼苔色,欲上人衣來。

  譯文

  細雨初停,天尚微陰。盡管在白晝,還是懶得開院門。

  坐下來靜觀蒼苔,那可愛的綠色簡直要染到人的衣服上來。

  注釋

  書事:書寫眼前所見的.事物。

  輕陰:微陰。

  閣:同“擱”,阻止,延滯,停下來的意思。這句說,細雨初停,天尚微陰。

  慵(yōng):懶。這句說盡管在白晝,還是懶得開院門。

  坐看。坐下來看。

  欲:簡直要。

  王維《書事》譯文及注釋2

  人月圓·山中書事

  元代:張可久

  興亡千古繁華夢,詩眼倦天涯。

  孔林喬木,吳宮蔓草,楚廟寒鴉。

  數間茅舍,藏書萬卷,投老村家。

  山中何事?松花釀酒,春水煎茶。

  注釋

  ①詩眼:詩人的洞察力。

  ②孔林:指孔丘的墓地,在今山東曲阜。

  ③吳宮:指吳國的王宮。

  ④楚廟:指楚國的.宗廟。

  ⑤投老:臨老,到老。

  作者介紹

  張可久(約1270~1348以后)字小山(一說名伯遠,字可久,號小山)(《堯山堂外紀》);一說名張可久肖像(林晉生作)可久,字伯遠,號小山(《詞綜》);又一說字仲遠,號小山(《四庫全書總目提要》),慶元(治所在今浙江寧波鄞縣)人,元朝重要散曲家,劇作家,與喬吉并稱“雙壁”,與張養浩合為“二張”。

【王維《書事》譯文及注釋】相關文章:

王維《相思》譯文及注釋10-12

王維《終南山》譯文及注釋08-31

王維《觀獵》譯文及注釋10-18

王維《書事》譯文及鑒賞08-14

王維《新晴野望》譯文及注釋08-15

王維《山居秋暝》注釋、譯文及賞析06-17

《書事》王維唐詩注釋翻譯賞析06-11

王維《送梓州李使君》譯文及注釋09-03

唐朝詩人王維《西施詠》原文譯文,注釋及賞析04-27

唐朝詩人王維《隴西行》原文譯文、注釋及賞析10-24

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
亚洲另类国产综合第一 | 亚洲欧美高清在线观 | 亚洲精品国产精品乱码不99 | 日韩不卡中文字幕在线 | 亚洲国产福利一区二区三区 | 在线免费看片a |