韋應(yīng)物《賦得暮雨送李曹》翻譯

時間:2024-08-20 05:19:54 如意 韋應(yīng)物 我要投稿

韋應(yīng)物《賦得暮雨送李曹》翻譯

  《賦得暮雨送李胄》是唐代詩人韋應(yīng)物創(chuàng)作的一首五言律詩。這是一首詠暮雨的送別詩,雖是送別,卻重在寫景。下面是小編收集整理的韋應(yīng)物《賦得暮雨送李曹》翻譯,希望對大家有幫助!

  原文

  賦得暮雨送李胄⑴

  楚江微雨里⑵,建業(yè)暮鐘時⑶。

  漠漠帆來重⑷,冥冥鳥去遲⑸。

  海門深不見⑹,浦樹遠(yuǎn)含滋⑺。

  相送情無限,沾襟比散絲⑻。

  【注釋】

  ⑴賦得:分題賦詩,分到的什么題目,稱為“賦得”。這里分得的題目是“暮雨”,故稱“賦得暮雨”。李胄,一作李曹,又作李渭,其人,其事,以及他與韋應(yīng)物的關(guān)系,似已無考。從此詩看,想必兩人的交誼頗深。

  ⑵楚江:指長江,因長江自三峽以下至濡須口,皆為古代楚國境。

  ⑶建業(yè):今江蘇南京。戰(zhàn)國時亦楚地,與楚江為互文。暮鐘時:敲暮鐘的時候。

  ⑷漠漠:水氣迷茫的樣子。

  ⑸冥冥:天色昏暗的樣子。

  ⑹海門:長江入海處,在今江蘇省海門市。

  ⑺浦:近岸的水面。含滋:濕潤,帶著水汽。滋,潤澤。

  ⑻沾襟:打濕衣襟。此處為雙關(guān)語,兼指雨、淚。散絲:指細(xì)雨,這里喻流淚。晉張協(xié)《雜詩》:“密雨如散絲。”

  【白話譯文】

  楚江籠罩在細(xì)細(xì)微雨里,建業(yè)城正敲響暮鐘之時。

  雨絲繁密船帆顯得沉重,天色錯暗鳥兒飛得遲緩。

  長江流入海門深遠(yuǎn)不見,江邊樹木飽含雨滴潤滋。

  送別老朋友我情深無限,沾襟淚水象江面的雨絲。

  【賞析】

  這是一首送別詩。雖是送別,卻重在寫景,全詩緊扣“暮雨”和“送”字著墨。

  首聯(lián)“楚江微雨里,建業(yè)暮鐘時”,起句點“雨”,次句點“暮”,直切詩題中的“暮雨”二字。“暮鐘時”,即傍晚時分,當(dāng)時佛寺中早晚都以鐘鼓報時,所謂“暮鼓晨鐘”。以楚江點“雨”,表明詩人正佇立江邊,這就暗切了題中的“送”字。“微雨里”的“里”字,既顯示了雨絲纏身之狀,又描繪了一個細(xì)雨籠罩的壓抑場面。這樣,后面的帆重、鳥遲這類現(xiàn)象始可出現(xiàn)。這一聯(lián),淡淡幾筆,便把詩人臨江送別的形象勾勒了出來,同時,為二、三聯(lián)畫面的出現(xiàn),涂上一層灰暗的底色。

  下面詩人繼續(xù)描摹江上景色:“漠漠帆來重,冥冥鳥去遲。海門深不見,浦樹遠(yuǎn)含滋。”細(xì)雨濕帆,帆濕而重;飛鳥入雨,振翅不速。雖是寫景,但“遲”、“重”二字用意精深。下面的“深”和“遠(yuǎn)”又著意渲染了一種迷蒙暗淡的景色。四句詩,形成了一幅富有情意的畫面。從景物狀態(tài)看,有動,有靜;動中有靜,靜中有動:帆來鳥去為動,但帆重猶不能進(jìn),鳥遲似不振翅,這又顯出相對的靜來;海門、浦樹為靜,但海門似有波濤奔流,浦樹可見水霧繚繞,這又顯出相對的動來。從畫面設(shè)置看,帆行江上,鳥飛空中,顯其廣闊;海門深,浦樹遠(yuǎn),顯其邃邈。整個畫面富有立體感,而且無不籠罩在煙雨薄暮之中,無不染上離愁別緒。

  景的設(shè)置,總是以情為轉(zhuǎn)移的,所謂“情哀則景哀,情樂則景樂”(吳喬《圍爐詩話》)。詩人總是選取對自己有獨特感受的景物入詩。在這首詩里,那冥冥暮色,霏霏煙雨,固然是詩人著力渲染的,以求與自己沉重的心境相吻合,就是那些用來襯托暮雨的景物,也無不寄寓著詩人的匠心,掛牽著詩人的情思。海門是長江的入海處。南京臨江不臨海,離海門有遙遙之距,海門“不見”,自不待言,此處并非實指,而是暗示李曹的東去,就視覺范圍而言,即指東邊很遠(yuǎn)的江面,那里似有孤舟漂泊,所以詩人極目而視,神縈魂牽。

  然而人去帆遠(yuǎn),暮色蒼蒼,目不能及;但見江岸之樹,棲身于雨幕之中,不乏空寂之意。無疑這海門、浦樹蘊(yùn)含著詩人悵惘凄戚的感情。詩中不寫離舟而寫來帆,也自有一番用意。李白的名句“孤帆遠(yuǎn)影碧空盡”是以離帆入詩的,寫出了行人遠(yuǎn)去的過程,表達(dá)了詩人戀戀不舍的感情。此詩只寫來帆,則暗示離舟已從視線中消失,而詩人仍久留不歸,同時又以來帆的形象來襯托去帆的形象,而對來帆的關(guān)注,也就是對去帆的遙念。其間的離情別緒似更含蓄深沉。而那羽濕行遲的去鳥,也正是遠(yuǎn)去行人的寫照。

  經(jīng)過鋪寫渲染煙雨、暮色、重帆、遲鳥、海門、浦樹,連同詩人的情懷,交織起來,形成了濃重的陰沉壓抑的氛圍。置身其間的詩人,情動于衷,不能自已。猛然,那令人腸斷的鐘聲傳入耳鼓,撞擊心弦。此時,詩人再也抑止不住自己的感情,不禁潸然淚下,離愁別緒噴涌而出:“相送情無限,沾襟比散絲。”隨著情感的迸發(fā),尾聯(lián)一改含蓄之風(fēng),直抒胸臆;又在結(jié)句用一個“比”字,把別淚和散絲交融在一起。“散絲”,即雨絲,晉張協(xié)《雜詩》有“密雨如散絲”句。這一結(jié),使得情和景“妙合無垠”,“互藏其宅”(王夫之《姜齋詩話》),既增強(qiáng)了情的形象性,又進(jìn)一步加深了景的感情然彩。從結(jié)構(gòu)上說,以“微雨”起,用“散絲”結(jié),前后呼應(yīng);全詩四聯(lián),一脈貫通,渾然一體。

  拓展閱讀:韋應(yīng)物《賦得暮雨送李曹》閱讀答案

  《賦得暮雨送李胄》

  韋應(yīng)物

  楚江微雨里,建業(yè)暮鐘時。

  漠漠帆來重,冥冥鳥去遲。

  海門深不見,浦樹遠(yuǎn)含滋。

  相送情無限,沾襟比散絲。

  注:①海門:長江入海處,在今江蘇省海門縣。浦樹:水邊的樹。②散絲:雨絲。

  (1)全詩描寫了暮雨中的哪些景物?(2分)

  (2)詩人在這首詩中抒發(fā)了怎樣的情感?從哪句話看出來的?(4分)

  3.請簡要分析首聯(lián)的作用。(5分)

  4.本詩的頷聯(lián)與頸聯(lián)寫景富有特色,請加以分析。(6分)

  5.思考這首詩是如何表現(xiàn)“送”的?

  6)本詩四聯(lián)都關(guān)涉雨境,請就此對頷聯(lián)和頸聯(lián)加以分析。(4分)

  7)本詩的尾聯(lián)是如何抒發(fā)送別之情的?請簡要分析。(3分)

  參考答案:

  (1)、楚江,帆,鳥,海門,浦樹

  (2) 抒發(fā)了依依不舍的離愁別緒。相送情無限,沾襟比散

  3.首聯(lián)“楚江微雨里,建業(yè)暮鐘時”,起句點“雨”,次句點“暮”,直切詩題中的“暮雨”二字。(1分)以楚江點“雨”,表明詩人正佇立江邊,這就暗切了題中的“送”字。(1分)“微雨里”的“里”字,既顯示了雨絲纏身之狀,又描繪了一個細(xì)雨籠罩的壓抑場面。(1分)這一聯(lián),淡淡幾筆,便把詩人臨江送別的形象勾勒了出來,同時,為二、三聯(lián)畫面的出現(xiàn),涂上一層灰暗的底色。(2分)

  4.細(xì)雨濕帆,帆濕而重;飛鳥入雨,振翅不速。雖是寫景,但“遲”、“重”二字用意精深。下面的“深”和“遠(yuǎn)”又著意渲染了一種迷蒙暗淡的景色。四句詩,形成了一幅富有情意的畫面。(2分)從景物狀態(tài)看,有動,有靜;動中有靜,靜中有動:帆來鳥去為動,但帆重猶不能進(jìn),鳥遲似不振翅,這又顯出相對的靜來;海門、浦樹為靜,但海門似有波濤奔流,浦樹可見水霧繚繞,這又顯出相對的動來。(2分)從畫面設(shè)置看,帆行江上,鳥飛空中,顯其廣闊;海門深,浦樹遠(yuǎn),顯其邃邈。整個畫面富有立體感,而且無不籠罩在煙雨薄暮之中,無不染上離愁別緒。(2分)(本題注意三個點:一是景情關(guān)系;二是動靜結(jié)合手法;三是表達(dá)效果)

  5、詩題里的“送”字透露了全詩所寫之事件。詩歌緊扣“送”字著墨。楚江、建業(yè)點明“送”之地點,“微雨”點明“送”之天氣,“暮”點明“送”之時間,從“雨”和“幕”中透露出了詩人送別友人時的憂傷之情。“漠漠帆來重,冥冥鳥去遲”兩句中的景物描寫,實是詩人內(nèi)心感受的反映,表達(dá)了詩人對友人的留戀之情。“海門深不見,浦樹遠(yuǎn)含滋。”更是詩人心中之感受,表達(dá)出對友人的懷戀和擔(dān)憂。“相送情無限,沾襟比散絲。”則直接抒發(fā)了詩人在送別時的傷心之情。

  6、頷聯(lián),細(xì)雨濕帆,帆濕而重;飛鳥入雨,振翅不速。頸聯(lián),江岸之遠(yuǎn)樹,棲身于雨幕;海門望而不見,自然也看不見行人,倍感凄楚。

  (4分。每聯(lián)2分,大意對即可)

  7、①直抒胸臆。尾聯(lián)一改含蓄之風(fēng),直抒胸臆,“相送情無限”,直抒別情之無窮無盡。

  ②比喻。在結(jié)句用一個“比”字,把別淚和散絲交融在一起。“散絲”,即雨絲,既增強(qiáng)了情的形象性,又進(jìn)一步加深了景的感情然彩,使得送別之情更為濃重。

  (3分。答對一點2分,兩點3分。)

  二:

  6.對這首詩的賞析,不恰當(dāng)?shù)囊豁検?C)

  A.首聯(lián)兩句寫黃昏時分,詩人佇立在細(xì)雨蒙蒙的江邊。這既點明了詩題中的“暮雨”,又照應(yīng)了詩題中的“送”字。

  B.二、三兩聯(lián)描寫船帆被細(xì)雨打濕而變重,鳥翅因沾雨而無法輕巧地飛翔,天朦朦朧朧看不清通海處,遠(yuǎn)處江邊的樹卻顯得十分滋潤。

  C.尾聯(lián)中將沾襟的別淚與散絲般的密雨交融在一起,十分含蓄地表達(dá)了詩人的送別之情,情與景巧妙地結(jié)合了起來。

  D.全詩第一句直接點明“微雨”,而后面主要是通過對船帆、鳥羽、天際、大樹的描繪來烘托蒙蒙細(xì)雨,這樣更增強(qiáng)了詩的形象性和表達(dá)力。

  7.這是一首寫送別的詩,但主要篇幅卻是寫景,將離別之情寓于這些景中。下面幾首寫送別的唐詩中,與它寫法相同的一首是(B)

  A.此地別燕丹,壯士發(fā)沖冠。昔時人已沒,今日水猶寒。

  B.蒼蒼竹林寺,杳杳鐘聲晚。荷笠?guī)﹃枺嗌姜殮w遠(yuǎn)。

  C.聞道衡陽外,由來雁不飛。送君從此去,書信定應(yīng)稀。

  D.滿酌勸僮仆,好隨郎馬蹄。春風(fēng)慎行李,莫上白銅鞮。

  名家評價

  《艇齋詩話》:唐人詩用“遲”字皆得意。……韋蘇州《細(xì)雨》詩:“漠漠帆來重,冥冥鳥去遲。”亦佳句。

  《韋孟全集》:起甚佳,余復(fù)稱是。

  《瀛奎律髓》:三四絕妙,天下誦之。

  《四溟詩話》:梁簡文曰:“濕花枝覺重,宿鳥羽飛遲。”蘇州曰:“漠漠帆來重,冥冥鳥去遲。”……雖有所祖,然青愈于藍(lán)矣。

  《唐詩箋要》:通首無一語松放“暮雨”,此又以細(xì)切見精神者,韋蘇州之不可方物如此。

  《唐詩觀瀾集》:沖淡夷猶,讀之令人神往。

  《網(wǎng)師園唐詩箋》:雙起點題(首二句下)。

  《瀛奎律髓匯評》:查慎行:三四與老杜“湛湛長江去,冥冥細(xì)雨來”各盡其妙。紀(jì)昀:凈細(xì)。

  作者簡介

  韋應(yīng)物(737—792),中國唐代詩人。漢族,長安(今陜西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風(fēng)恬淡高遠(yuǎn),以善于寫景和描寫隱逸生活著稱。

【韋應(yīng)物《賦得暮雨送李曹》翻譯】相關(guān)文章:

韋應(yīng)物《賦得暮雨送李曹》10-24

韋應(yīng)物《賦得暮雨送李曹》原文賞析及翻譯10-20

賦得暮雨送李曹·韋應(yīng)物原文翻譯及賞析07-09

韋應(yīng)物《賦得暮雨送李曹》賞析08-24

韋應(yīng)物《賦得暮雨送李胄》賞析08-23

韋應(yīng)物《賦得暮雨送李胄》賞析[經(jīng)典]10-21

唐代詩人韋應(yīng)物《賦得暮雨送李胄》原文、注釋譯文及賞析04-22

韋應(yīng)物《幽居》翻譯08-04

賦得古原草送別-白居易原文翻譯及賞析01-09

白居易《賦得古原草送別》原文翻譯及鑒賞06-30

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
日韩国产亚洲欧美不卡观看 | 亚洲日韩中文字综合Av | 亚洲人成色7777在线观看 | 亚洲.国产.欧美一区 | 中文字幕一区2区3区乱码在线 | 中出仑乱中文字幕在线 |