飲湖上初晴后雨二首賞析
導(dǎo)語(yǔ):蘇軾代表作《飲湖上初晴后雨》運(yùn)用了比喻的手法,描寫了美麗的西湖景象,抒發(fā)了詩(shī)人蘇軾對(duì)于西湖的喜愛。下面是小編分享的飲湖上初晴后雨二首的賞析,歡迎閱讀!
飲湖上初晴后雨二首⑴
其一
朝曦迎客艷重岡⑵,晚雨留人入醉鄉(xiāng)。
此意自佳君不會(huì),一杯當(dāng)屬水仙王⑶。
其二
水光瀲滟晴方好⑷,山色空濛雨亦奇⑸。
欲把西湖比西子⑹,淡妝濃抹總相宜⑺。
詞句注釋
⑴飲湖上:在西湖的船上飲酒。
⑵朝曦:早晨的陽(yáng)光。
⑶水仙王:宋代西湖旁有水仙王廟,祭祀錢塘龍君,故稱錢塘龍君為水仙王。
⑷瀲滟:水波蕩漾、波光閃動(dòng)的樣子。 方好:正顯得美。
⑸空濛:細(xì)雨迷蒙的樣子。濛,一作“蒙”。亦:也。奇:奇妙。
⑹欲:可以;如果。西子:即西施,春秋時(shí)代越國(guó)著名的美女。
⑺總相宜:總是很合適,十分自然。
白話譯文
其一
天色朦朧就去迎候遠(yuǎn)道而來的客人,晨曦漸漸地染紅了群山。傍晚泛舟西湖,天上飄來了一陣陣雨,客人不勝酒力已漸入醉鄉(xiāng)。西湖晴雨皆宜,如此迷人,但客人并沒有完全領(lǐng)略到。如要感受人間天堂的神奇美麗,還是應(yīng)酌酒和西湖的守護(hù)神“水仙王”一同鑒賞。
其二
晴天,西湖水波蕩漾,在陽(yáng)光照耀下,光彩熠熠,美極了。下雨時(shí),遠(yuǎn)處的山籠罩在煙雨之中,時(shí)隱時(shí)現(xiàn),眼前一片迷茫,這朦朧的景色也是非常漂亮的。如果把美麗的西湖比作美人西施,那么淡妝也好,濃妝也罷,總能很好地烘托出她的天生麗質(zhì)和迷人神韻。
飲湖上初晴后雨二首的賞析
第一首
朝霞滿天,美了遠(yuǎn)近的山。
接了客人,來到西湖邊。
不知不覺,到了傍晚。
突然一陣雨,讓我們下不了船。
那我們接著喝吧,接著聊吧
不知不覺,不勝酒力的我已經(jīng)在打鼾。
這里的美麗,我對(duì)這里的喜歡,
只可意會(huì)不能言傳。
最懂我的人,應(yīng)該還是這里的守護(hù)神王水仙。
這一杯,還是給你喝比較正點(diǎn)。
第二首
映著太陽(yáng),水面泛著銀色或者金色的波紋,跳躍著,挺好玩。
我愛西湖的晴天。
下了場(chǎng)雨,水里的影子,是迷蒙的遠(yuǎn)山,
我愛西湖的雨天。
我沒有見過越國(guó)的西施,
但聽說西施無論是正式的妝扮還是隨便的素顏
都貌若天仙。
我的西湖,也是這般。
這兩首詩(shī),特別是第二首,已經(jīng)成為西湖的首席廣告詞。
我看這兩首詩(shī),兩個(gè)角度:動(dòng)靜相應(yīng),人景互因。
1,動(dòng)靜相應(yīng)。
動(dòng):迎、留。瀲滟,空蒙。淡妝,濃抹。
靜:朝曦,重岡。
動(dòng)靜之間:晚雨。
動(dòng)詞,讓這兩首詩(shī)的畫面有了運(yùn)動(dòng)感;靜詞,讓這首詩(shī)的色彩更加豐富、層次更加鮮明;動(dòng)靜之間的詞,讓這兩首詩(shī)有了一點(diǎn)禪意。
2,人景互因。
景物,只有人看到之后才會(huì)生動(dòng);人物,只有看到美景才能喜悅。
生動(dòng)和喜悅,就能感染看客。
人:主,客;水仙王、西施。
景:西湖。
主對(duì)西湖憐愛有加,客對(duì)西湖似乎不甚了了,這是一個(gè)對(duì)比。
水仙王呵護(hù)西湖、估計(jì)也會(huì)喜歡西湖,與主人想法一致,這是一個(gè)類比。
西湖很美,西施很美,這又是一個(gè)類比。
三次比較,人景已經(jīng)融為一體了。
【飲湖上初晴后雨賞析】相關(guān)文章:
飲湖上初晴后雨賞析精選09-07
飲湖上初晴后雨翻譯賞析07-21
飲湖上初晴后雨詩(shī)意賞析08-28
《飲湖上初晴后雨》原文及賞析04-24
《飲湖上初晴后雨》原文賞析10-24
飲湖上初晴后雨的原文及賞析11-01
飲湖上初晴后雨詩(shī)句賞析11-26
飲湖上初晴后雨原文及賞析11-15
古詩(shī)飲湖上初晴后雨賞析06-01
飲湖上初晴后雨原文翻譯及賞析10-31