張九齡《感遇·其一》原文與英文譯文

時間:2024-08-17 07:22:23 張九齡 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

張九齡《感遇·其一》原文與英文譯文

  【作品簡介】

  《感遇·其一》由張九齡創(chuàng)作,被選入《唐詩三百首》。這首詩是張九齡遭讒貶謫后所作《感遇》十二首之冠首。詩借物起興,自比蘭桂,抒發(fā)詩人孤芳自賞,氣節(jié)清高,不求引用之情感。詩一開始用整齊的偶句,以春蘭秋桂對舉,點出無限生機(jī)和清雅高潔之特征。三、四句,寫蘭桂充滿活力卻榮而不媚,不求人知之品質(zhì)。上半首寫蘭桂,不寫人。五、六句以“誰知”急轉(zhuǎn)引出與蘭桂同調(diào)的山中隱者來。末兩句點出無心與物相競的情懷。全詩一面表達(dá)了恬淡從容超脫的襟懷,另一面憂讒懼禍的心情也隱然可見。詩以草木照應(yīng),旨詣深刻,于詠物背后,寄寓著生活哲理。

  張九齡的詩歌成就頗高,獨具“雅正沖淡”的神韻,寫出了不少留存后世的名詩,并對嶺南詩派的開創(chuàng)起了啟迪作用。九齡才思敏捷,文章高雅,詩意超逸,其《感遇》、《望月懷遠(yuǎn)》等更為千古傳頌之詩。有《曲江集》二十卷傳世。張九齡的詩早年詞采清麗,情致深婉,為詩壇前輩張說所激賞。被貶后風(fēng)格轉(zhuǎn)趨樸素遒勁。

  【中英對照翻譯】

  感遇(其一)

  張九齡

  蘭葉春葳蕤, 桂華秋皎潔。

  欣欣此生意, 自爾為佳節(jié)。

  誰知林棲者, 聞風(fēng)坐相悅。

  草木有本心, 何求美人折。

  ORCHID AND ORANGE I

  Zhang Jiuling

  Tender orchid-leaves in spring

  And cinnamon- blossoms bright in autumn

  Are as self- contained as life is,

  Which conforms them to the seasons.

  Yet why will you think that a forest-hermit,

  Allured by sweet winds and contented with beauty,

  Would no more ask to-be transplanted

  THan Would any other natural flower?

【張九齡《感遇·其一》原文與英文譯文】相關(guān)文章:

感遇張九齡譯文04-26

張九齡 《感遇·其一》10-08

張九齡古詩感遇(其一)06-28

張九齡《感遇·其一》賞析09-01

張九齡感遇其二譯文07-16

張九齡《感遇其一》閱讀答案05-13

張九齡《感遇其一》古詩賞析01-20

感遇二首張九齡譯文07-29

張九齡《感遇·其一》閱讀答案及賞析10-22

張九齡感遇四首其一10-18

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
在线观看亚洲欧美日本专区 | 最新亚洲中文字幕乱码 | 中文字幕免费不卡一区 | 久久精品免费网站网 | 又爽又高潮的视频国产 | 亚洲伊人久久大香线蕉综合图片 |