小學文言文《林琴南敬師》原文及翻譯

時間:2021-04-07 16:52:23 文言文 我要投稿

小學文言文《林琴南敬師》原文及翻譯

  想要提高語文分數,那么就要學好文言文,下面小編為大家帶來了小學文言文《林琴南敬師》原文及翻譯,歡迎大家閱讀,希望能夠幫助到大家。

小學文言文《林琴南敬師》原文及翻譯

  閩縣林琴南孝廉紓六七歲時,從師讀。師貧甚,炊不得米。林知之,亟歸,以襪實米,滿之,負以致師。師怒,謂其竊,卻弗受。林歸以告母,母笑曰:“若心固善,然此豈束修之禮?”即呼備,赍米一石致之塾,師乃受。

  譯文及注釋

  譯文

  閩縣(今福建福州市)人林紓(字琴南,當時是孝廉,清明時對舉人的稱呼)六七歲的.時候,跟隨老師讀書。老師非常貧困,做飯沒有米。林紓知道后,急忙回家,用襪子裝米,裝滿了,背著送給老師。老師生氣了,說這是他偷來的,推辭不接受。林紓回來后告訴了母親,母親笑著說:“你這份心意固然是好的,但是這樣的方式(襪子裝米)難道是學生贈送老師禮物的禮節嗎?”隨即讓人準備,林紓攜帶著一石米送到私塾,老師于是接受了。

  注釋

  林琴南孝廉紓(shū):林紓,字琴南,福建閡縣(今福州人)。近代文學家,尤以翻譯外國小說名世。孝廉,明清時對舉人的稱呼。

  亟(jí):急忙。

  束脩(修):本指十條干肉,后來通常指學生拜師或親友之間贈送的禮物。

  呼備:叫人準備。

  赍(jī):攜帶。

  從:跟隨。

  實:裝。

  負:背著。

  謂:說。

  卻:推卻。

  乃:于是

  固:本來

【小學文言文《林琴南敬師》原文及翻譯】相關文章:

《林琴南敬師》文言文原文注釋翻譯12-05

琴臺原文翻譯及賞析05-04

智囊全集《子昂碎琴》文言文原文及翻譯10-05

何景明《說琴》 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

喬山人善琴_徐珂的文言文原文賞析及翻譯08-03

《工之僑獻琴》文言文原文注釋翻譯07-16

《口技》林嗣環文言文原文注釋翻譯04-13

《敬姜論勞逸》文言文原文注釋翻譯04-12

明何景明《說琴 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

南轅北轍文言文原文及翻譯03-18

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
香蕉伊在线视频观看 | 中文字幕一二区二三 | 制服丝袜日韩精品中文字幕 | 亚洲日本中文一区二区 | 日本免费高清AⅤ乱码专区 亚洲欧美日韩少妇一区二区三区 | 日本在线一免费区 |