去私文言文翻譯

時(shí)間:2022-03-17 14:33:28 文言文 我要投稿

去私文言文翻譯

  《去私》,選自《呂氏春秋》,以堯舜禪讓、祁奚薦賢、腹誅子幾個(gè)事例,從不同角度說(shuō)明何謂去私,指出君主只有“誅暴而不私”才能成就王霸之業(yè)。下面大家就隨小編一起去看看相關(guān)的去私文言文翻譯吧!

去私文言文翻譯

  去私文言文翻譯 篇1

  原文

  天無(wú)私覆也,地?zé)o私載也,日月無(wú)其私燭也,四時(shí)無(wú)私行也。行其德而萬(wàn)物得遂長(zhǎng)焉。黃帝言曰:“聲禁重,色禁重,衣禁重,香禁重,味禁重,室禁重。”堯有子十人,不與其子而授舜;舜有子九人,不與其子而授禹。至公也。

  晉平公問(wèn)于祁黃羊曰:“南陽(yáng)無(wú)令,其誰(shuí)可而為之?”祁黃羊?qū)υ唬骸敖夂伞!逼焦唬骸敖夂亲又鹦埃俊睂?duì)曰:“君問(wèn)可,非問(wèn)臣之仇也。”平公曰:“善。”遂用之。國(guó)人稱善焉。

  居有間。平公又問(wèn)祁黃羊曰:“國(guó)無(wú)尉〔尉,管理軍事的官),其誰(shuí)可而為之?”對(duì)曰:“午可。”平公曰:“午非子之子邪?”對(duì)曰:“君問(wèn)可,非問(wèn)臣之子也。”平公曰:“善。”又遂用之。國(guó)人稱善焉。

  孔子聞之曰:“善哉!祁黃羊之論也,外舉不避仇,內(nèi)舉不避子。祁黃羊可謂公矣。”

  翻譯

  天不私覆,地不私載,日月不私照,四時(shí)不私行,天地、日月、四時(shí)施其德樣而萬(wàn)物得以成長(zhǎng)。黃帝說(shuō):話不能亂說(shuō),不能沉迷于美色,不能穿的太過(guò)華貴,不能太注重外表,不能吃的太好,不能住的太高調(diào)。”堯有十個(gè)兒子,不把君位傳給他的兒子而傳給舜;舜有九個(gè)兒子,不把王位傳給他的兒子而傳給禹;這是大公無(wú)私的了

  晉平公問(wèn)祁黃羊說(shuō):“南陽(yáng)這個(gè)地方缺個(gè)縣令,誰(shuí)適合擔(dān)任?”祁黃羊答道:“解狐適合(補(bǔ)這個(gè)空缺)。”平公說(shuō):“解狐不是你的仇人嗎?”(祁黃羊)回答說(shuō):“您問(wèn)(誰(shuí))適合,不是問(wèn)我的仇人是(誰(shuí))。”平公(稱贊)說(shuō):“好!”就任用了解狐。都城的人(都)稱贊(任命解狐)好。

  過(guò)了一些時(shí)候,平公又問(wèn)祁黃羊說(shuō):“國(guó)家少個(gè)掌管軍事的官,誰(shuí)合適擔(dān)任?”(祁黃羊)答道:“祁午合適(補(bǔ)這個(gè)空缺)。”平公說(shuō):“祁午不是你的兒子嗎?”(祁黃羊)回答說(shuō):“您問(wèn)(誰(shuí))適合,不是問(wèn)我的兒子是(誰(shuí))。”平公(又稱贊)說(shuō):“好!”,就任用了祁午。都城的人(又一致)稱贊(任命祁午)好。

  孔子聽(tīng)到了這件事,說(shuō):“祁黃羊的話,真好啊!(他)薦舉外人,不(感情用事)排除自己的仇人,薦舉自家的人,不(怕嫌疑)避開(kāi)自己的兒子,祁黃羊可以稱得上是大公無(wú)私了。”

  主旨大意

  本篇以堯舜禪讓、祁奚薦賢、腹誅子幾個(gè)事例,從不同角度說(shuō)明何謂去私,指出君主只有“誅暴而不私”才能成就王霸之業(yè)。

  ⒈祁黃羊舉賢,外不避仇,內(nèi)不避親,無(wú)不為人所贊嘆,時(shí)至今日,這種唯賢之舉、大公無(wú)私的傳統(tǒng)美德仍應(yīng)發(fā)揚(yáng)光大。

  ⒉通過(guò)對(duì)祁黃羊唯賢是舉的事跡的描寫(xiě),贊揚(yáng)了祁黃羊以國(guó)家利益為重、不顧個(gè)人恩怨的優(yōu)秀品質(zhì)。

  去私文言文翻譯 篇2

  作品原文

  去私

  天無(wú)私覆也,地?zé)o私載也,日月無(wú)私燭也,四時(shí)無(wú)私行也2,行其德而萬(wàn)物得遂長(zhǎng)焉3。黃帝言曰:“聲禁重,色禁重,衣禁重,香禁重,味禁重,室禁重。”4堯有子十人,不與其子而授舜;舜有子九人,不與其子而授禹;至公也5。

  晉平公問(wèn)于祁黃羊曰6:“南陽(yáng)無(wú)令7,其誰(shuí)可而為之?”祁黃羊?qū)υ唬骸敖夂?。”平公曰:“解狐非子之仇邪?”對(duì)曰:“君問(wèn)可,非問(wèn)臣之仇也。”平公曰:“善。”遂用之,國(guó)人稱善焉。居有間,平公又問(wèn)祁黃羊曰:“國(guó)無(wú)尉,其誰(shuí)可而為之?”對(duì)曰:“午可。”平公曰:“午非子之子邪9?”對(duì)曰:“君問(wèn)可,非問(wèn)臣之子也。”平公曰:“善。”又遂用之。國(guó)人稱善焉。孔子聞之曰:“善哉!祁黃羊之論也,外舉不避仇,內(nèi)舉不避子。”祁黃羊可謂公矣。

  墨者有巨子腹10,居秦,其子殺人。秦惠王曰11:“先生之年長(zhǎng)矣,非有他子也,寡人已令吏弗誅矣,先生之以此聽(tīng)寡人也。”腹對(duì)曰:“墨者之法曰‘殺人者死,傷人者刑’,此所以禁殺傷人也。夫禁殺傷人者,天下之大義也。王雖為之賜12,而令吏弗誅,腹尊不可不行墨者之法。”不許惠王,而遂殺之。子,人之所私也。忍所私以行大義13,巨子可謂公矣。

  庖人調(diào)和而弗敢食14,故可以為庖。若使庖人調(diào)和而食之,則不可以為庖矣。王伯之君亦然15,誅暴而不私16,以封天下之賢者,故可以為王伯;若使王伯之君誅暴而私之,則亦不可以為王伯矣。

  注釋譯文

  詞句注釋

  1.去私:驅(qū)除私心,這是墨家的學(xué)說(shuō)。

  2.四時(shí):春、夏、秋、冬四季。

  3.遂:成。

  4.“黃帝言曰”以下數(shù)句:與前后文義并不相關(guān),蘇時(shí)學(xué)推斷:“蓋必《重己》篇內(nèi)所引,而后人傳寫(xiě)錯(cuò)誤,混入此篇者。”

  5.公:公平、公正。

  6.晉平公:晉悼公之子,名彪。祁黃羊:晉大夫,名奚,字黃羊。據(jù)《左傳·襄公三年》記載,黃羊薦賢事發(fā)生在晉悼公時(shí)。

  7.南陽(yáng):在今河南省獲嘉縣北。

  8.解孤:晉大夫。

  9.午:指祁午,祁黃羊之子。

  10.墨者:指戰(zhàn)國(guó)時(shí)的墨家學(xué)派,創(chuàng)始人為墨翟。巨子:墨家學(xué)派中有重大成就的人物。腹:即腹純。“腹”是姓,純是名。

  11.秦惠王:名駟,公元前337~公元前311年在位。

  12.為之賜:賜給我恩惠,指秦惠文王赦免腹蔣之子的死罪。

  13.忍所私:指忍痛殺所私。所私,這里指兒子。“忍”含殘殺之意。

  14.庖(páo)人:指廚師。

  15.王伯之君:指成就王霸之業(yè)的君主。伯:同“霸”。

  16.誅:誅殺。私:占為己有。

  白話譯文

  天的覆蓋沒(méi)有偏私,地的承載沒(méi)有偏私。日月照耀四方?jīng)]有偏私,四季的運(yùn)行沒(méi)有偏私。它們各自施行它們的恩德,所以萬(wàn)物才得以生長(zhǎng)。黃帝說(shuō):“音樂(lè)禁止過(guò)分,色彩禁止過(guò)分,衣服禁止過(guò)分,香氣禁止過(guò)分,飲食禁止過(guò)分,宮室禁止過(guò)分。”堯有十個(gè)兒子,但是不把王位傳給他的兒子卻傳給了舜;舜有九個(gè)兒子,但不傳位給他的兒子卻傳給了禹。他們最公正了。

  晉平公向祁黃羊詢問(wèn)道:“南陽(yáng)沒(méi)有縣令,誰(shuí)可以擔(dān)當(dāng)這個(gè)職務(wù)呢?”祁黃羊回答說(shuō):“解狐可以。”平公說(shuō):“解狐不是你的仇人嗎?”祁黃羊回答說(shuō):“您是問(wèn)可以不可以,沒(méi)有問(wèn)誰(shuí)是我的仇人。”平公說(shuō):“說(shuō)得好。”于是任用了解狐,國(guó)人都對(duì)此說(shuō)好。過(guò)了一段時(shí)間,平公又問(wèn)祁黃羊說(shuō):“國(guó)家沒(méi)有尉,誰(shuí)可以擔(dān)當(dāng)這個(gè)職位?”祁黃羊回答道:“祁午可以。”平公說(shuō):“祁午不是你的兒子嗎?”祁黃羊說(shuō):“您是問(wèn)可以不可以,沒(méi)有問(wèn)誰(shuí)是我的兒子。”平公說(shuō):“說(shuō)得好。”于是又任用了祁午,國(guó)人對(duì)此說(shuō)好。孔子聽(tīng)說(shuō)了這件事說(shuō)道:“祁黃羊的說(shuō)法好!推舉外人不避開(kāi)仇人,推舉家里人不避開(kāi)兒子。祁黃羊可以說(shuō)是最公正的了。”

  墨家有個(gè)大師腹純,住在秦國(guó)。他的兒子殺了人,秦惠王對(duì)他說(shuō):“先生年紀(jì)已大,又沒(méi)有其他兒子了。我已經(jīng)下令有關(guān)官員,不殺您的兒子,先生在這件事上就聽(tīng)我的吧。”腹純回答說(shuō):“墨家的法規(guī)說(shuō):‘殺人的處死,傷人的給予刑罰。’這是用來(lái)制止殺傷人命的。禁止殺傷人命,這是天下的大道義。大王您雖然給予寬恕,下令有關(guān)官員不殺他,我腹解不可以不奉行墨家的法度。”腹純沒(méi)答應(yīng)惠王,于是處死了他的兒子。兒子是人們偏愛(ài)的,忍痛割愛(ài)而奉行天下的大道義,這位大師可以說(shuō)是公正的人。

  廚師調(diào)制飲食但不敢自己吃,所以才可以做廚師。如果是廚師烹調(diào)食物卻自己吃了,就不能用他當(dāng)廚師了。當(dāng)王、伯的人也是這樣,誅殺殘暴的人但不私吞他們的財(cái)產(chǎn),而是將其分封給天下的賢人,所以才可以當(dāng)王、伯;如果是當(dāng)王、伯的人誅殺殘暴的人而去私占他們的財(cái)產(chǎn),那也就不能當(dāng)王、伯了。

  創(chuàng)作背景

  此文是《呂氏春秋·孟春紀(jì)》中的.第五篇,第四篇是《貴公》,兩篇可視為姊妹篇。私是與公相對(duì)來(lái)說(shuō)的。《呂氏春秋》創(chuàng)作之時(shí)正是建立大一統(tǒng)的封建中央集權(quán)制國(guó)家的前夜,但作者創(chuàng)作此文是為了鼓吹分封,反對(duì)帝王將天下視為一己一家之私產(chǎn),任意揮霍享樂(lè)。

  作品鑒賞

  整體賞析

  私的本字作“厶”,《韓非子·五蠢》說(shuō):“古者蒼領(lǐng)之作書(shū)也,自環(huán)者謂之私,背私謂之公。”《說(shuō)文》引作“自營(yíng)為厶”。可知私就是為自己打算,包括私利、私欲、私心、私念。去私就是要去掉一切私心私念,摒棄一切謀取私利、滿足私欲的行為,而要求事事“出以公心”。題目“去私’就是全文的中心論點(diǎn)。與《呂氏春秋》其他篇相似,文章著重通過(guò)各種推理形式對(duì)中心論點(diǎn)加以論證。

  第一層,以天地?zé)o私立論,說(shuō)天并不只覆蓋一方,地并不只負(fù)載一角,日月并不只照臨一地,四季并不只運(yùn)行一處,而是普遍地進(jìn)行著,因而萬(wàn)物得以成長(zhǎng)。這反映了道家的思想。莊子說(shuō):“天地雖大,其化均也。”(《天地》)又說(shuō);“夫帝王之德,以天地為宗,以道德為主,以無(wú)為為常。”(《天道》)這也就是老子所說(shuō)“人法地,地法天,天法道,道法自然”的意思。

  第二層引黃帝之言和舉堯舜之行,證明古代圣君皆“至公”。黃帝是傳說(shuō)中的上古帝王,中華民族的共同祖先,但先秦古籍所稱黃帝之言,大都為后人依托,以表達(dá)某種思想和主張。這里所說(shuō)的聲、色、衣、香、味、室皆“禁重”,意在說(shuō)明古代圣君并不追求個(gè)人的物質(zhì)生活享受。堯舜禪讓之說(shuō)原是對(duì)古代部落聯(lián)盟酋長(zhǎng)選舉制度的美化、理想化,這里稱贊他們的傳賢不傳子,也只是為了說(shuō)明國(guó)君不應(yīng)把天下看作是一己一家之私產(chǎn)。

  第三層,列舉兩件歷史事實(shí),說(shuō)明人臣為人處世都應(yīng)出以公心。一是祁黃羊的“外舉不避仇,內(nèi)舉不避子”,一是墨者巨子腹醇的大義滅親。前者是不計(jì)個(gè)人恩怨,不顧他人毀譽(yù),一心為國(guó)君效忠于后者是不講個(gè)人私情,堅(jiān)決行墨者之法。作者在敘述這兩件事時(shí)都穿插了君臣的對(duì)話,并采用對(duì)比和映襯的手法,增強(qiáng)了文章的生動(dòng)性。此外,作者還用了“極而言之”的突出強(qiáng)調(diào)的手法,說(shuō)舉薦賢才,哪怕仇家或親子都不避;說(shuō)嚴(yán)厲執(zhí)法,哪怕自己的兒于犯了殺人罪也要誅殺,都是在最高層次上來(lái)夸張他們的“公心”;兩件事敘述之后又加以議論,有敘有議,更能增加文章的說(shuō)服力。前者引孔子之言,后者為作者的直接發(fā)論,同為議論而以不同形式出現(xiàn),說(shuō)明作者力求避免文章板滯而注意有所變化。

  第四層,以廚師調(diào)和而不敢食,說(shuō)明王伯之君當(dāng)誅暴而不私。這里用的是類比推理的形式,前者為賓,后者為主,使文章落實(shí)到王伯之業(yè)上,說(shuō)明王伯之君不應(yīng)把天下當(dāng)作一己之私產(chǎn),而應(yīng)將天下與人共之,“以封天下之賢者”。

  這篇文章所選的故事比較典型,記述具體,重點(diǎn)突出,引事說(shuō)理,說(shuō)服力強(qiáng)。《呂氏春秋》的作者鼓吹分封,從反對(duì)帝王將天下視為一己一家之私產(chǎn),任意揮霍享樂(lè)這一點(diǎn)來(lái)說(shuō),它具有積極的意義。

  名家點(diǎn)評(píng)

  陜西師范大學(xué)文學(xué)院教授劉生良《呂氏春秋》:文章分別從君王、大臣、學(xué)者三方面為人們樹(shù)立的“去私”的正面典型和榜樣。他們的故事一直被后人傳為佳話,至今仍很有教育意義。尤其祁奚薦賢、腹純執(zhí)法,早已成為公正無(wú)私的代稱和符號(hào)。

  編者簡(jiǎn)介

  呂不韋(公元前290-公元前235),陽(yáng)翟(今河南省禹縣)人。為秦王政的相國(guó),是當(dāng)時(shí)較為杰出的政治家、思想家。門(mén)下有食客三千人。呂不韋使他們各抒所聞,共著成八覽、六論、十二紀(jì),共二十萬(wàn)言,號(hào)日《呂氏春秋》,又稱《呂覽》。《漢書(shū)·藝文志》列為雜家。《呂氏春秋》文章大多,篇幅不長(zhǎng),但自成體系,組織嚴(yán)密,思想深刻,說(shuō)理生動(dòng)。

【去私文言文翻譯】相關(guān)文章:

私恩與公法文言文翻譯12-18

蘇軾私識(shí)范仲淹文言文閱讀題11-14

蘇軾私識(shí)范仲淹文言文閱讀答案11-13

《蘇軾私識(shí)范仲淹》文言文練習(xí)題11-15

曾子文言文翻譯01-13

海瑞文言文翻譯01-01

文言文“公輸”翻譯01-20

孟子文言文翻譯01-13

江郎才盡文言文翻譯03-17

《唾面自干》文言文翻譯12-19

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
五月天天爽天天狠久久久 | 小早川怜子国内精品久久久久 | 一级中文字幕在线播放 | 亚洲va久久久噜噜噜久久男同 | 亚州最新精品一区二区三区 | 日韩国产欧美另类综合 |