索要回執(zhí)文言文及翻譯

時(shí)間:2021-04-11 11:11:19 文言文 我要投稿

索要回執(zhí)文言文及翻譯

  引導(dǎo)語:《索要回執(zhí)》這篇文言文想必很多人都看過,那么有關(guān)索要回執(zhí)的文言文以及翻譯哪里有呢?接下來是小編為你帶來收集整理的文章,歡迎閱讀!

索要回執(zhí)文言文及翻譯

索要回執(zhí)

  蔣堂①侍郎為淮南轉(zhuǎn)運(yùn)使日,屬縣例②致賀冬至?xí)郏酝稌催。有一縣令使人,獨(dú)不肯去,須責(zé)④回書;左右諭之皆不聽,以至呵逐亦不去,曰:“寧得罪;不得書,不敢回邑⑤。”時(shí)蘇子美⑥在坐,頗駭怪,曰:“皂隸⑦如此野很⑧,其令可知。”蔣曰:“不然,令必健者⑨,能使人不敢慢其命令如此。”乃為一簡⑩答之,方去。子美歸吳中月余,得蔣書曰:“縣令果健者。”遂為之延譽(yù),后卒為名臣。或云乃天章閣待制杜杞也。

  索要回執(zhí)文言文翻譯

  宋燕肅蓮花漏蔣堂侍郎為淮南轉(zhuǎn)運(yùn)使時(shí),每年冬至節(jié)日,所屬各縣照例送賀信表示祝賀,都是送信的人放下賀信即返回。獨(dú)有一位縣令所派的人不肯隨即離去,要求必須有轉(zhuǎn)運(yùn)使的回信;轉(zhuǎn)運(yùn)使身邊的人勸他走,他都不聽,以致呵斥驅(qū)逐也不走,還說:“寧可得罪,拿不到回信不敢回縣里去。”當(dāng)時(shí)蘇子美在座,甚為吃驚,覺得奇怪,就說:“這做仆從的都如此蠻橫無理,那縣令可想而知。”蔣說:“恐怕不是這樣。這縣令必是一位強(qiáng)干的人,能如此使人不敢怠慢他的命令。”于是(蔣堂)寫了一封回信答復(fù)他,那吏人才離去。子美回到吳中一個(gè)多月,收到蔣的信說:“那縣令果然是一位強(qiáng)干的人。”于是為他傳播名譽(yù),后來終于成為名臣。或說這位縣令就是后來的.天章閣待制杜杞。

  注釋

  ①蔣堂:字希魯,號(hào)遂翁,宋常州宜興(今江蘇宜興)人,進(jìn)士出身,歷任知縣、通判、知州等職,后又任江南東路、淮南轉(zhuǎn)運(yùn)使和禮部侍郎等。

  ②例:依照慣例。

  ③賀冬至?xí)合录?jí)官員向上級(jí)祝賀冬至節(jié)的書信。

  ④責(zé):索取,要求。

  ⑤邑:都城,城市,這里指縣。

  ⑥蘇子美:即蘇舜欽,字子美,宋梓州銅山(今四川中江)人,景祐元年進(jìn)士,召為集賢校理,監(jiān)進(jìn)奏院,后因遭權(quán)勢忌恨被貶逐,退居蘇州。蘇舜欽精于詩文書法,尤其擅長散文,有《蘇學(xué)士文集》。

  ⑦皂隸:差役,后專指衙門里的差役。

  ⑧野很:頂真,倔強(qiáng),文中指不聽人勸告。

  ⑨健者:古指有雄才大略的人。

  ⑩簡:書信,這里指回信。

  吳中:蘇州。

  延譽(yù):傳揚(yáng)美名。

  杜杞:人名,字偉長,曾知慶州。

  還:返回

  卒:最終

  

【索要回執(zhí)文言文及翻譯】相關(guān)文章:

守株待兔文言文及翻譯03-01

《心術(shù)》文言文及翻譯02-08

南轅北轍文言文原文及翻譯03-18

文言文《郢書燕說》翻譯及注釋06-04

公輸文言文翻譯及注釋05-17

對(duì)牛彈琴文言文及翻譯01-14

活板文言文及翻譯01-26

程門立雪文言文及翻譯01-06

愛蓮說的文言文及翻譯01-03

夔文言文原文及翻譯11-28

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
亚洲中心精品国产一区 | 亚洲岛国精品视频在线 | 亚洲国产91在线精品国自产拍 | 日韩精品一区二区五月婷 | 中文字幕亚洲精品乱码 | 小辣椒福利视频精品导航 |