《弈秋》文言文翻譯

時間:2023-06-16 15:31:47 雪桃 文言文 我要投稿
  • 相關推薦

《弈秋》文言文翻譯

  上學的時候,我們最不陌生的就是文言文了吧?其實,文言文是相對現(xiàn)今新文化運動之后白話文而講的,古代并無文言文這一說法。要一起來學習文言文嗎?以下是小編幫大家整理的《弈秋》文言文翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。

《弈秋》文言文翻譯

  原文

  孟子曰:“無或乎王之不智也。雖有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。吾見亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉?今夫弈之為數(shù),小數(shù)也;不專心致志。則不得也。弈秋,通國之善奕者也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽。一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之,雖與之俱學,弗若之矣,為是其智弗若與?曰:非然也。”

  注釋

  ⑴孟子,名軻,字子輿東周戰(zhàn)國時期偉大的思想家、教育家、政治家、文學家。

  ⑵無或:不值得奇怪。或:同“惑”,奇怪。

 、且咨喝菀咨L。

  ⑷暴(pù):同“曝”,曬。

  ⑸罕:少。

 、嗜纭危簩Α趺礃印

 、宿模簢。

 、虜(shù):技術(shù),技巧。

 、颓,人名,因他善于下棋,所以稱為弈秋。

 、瓮ǎ赫麄,全部。

 、现旱。

 、猩疲荷朴,擅長做…的人。

 、咽梗杭偈。

  ⒁誨:教導。

 、右詾椋赫J為,覺得。

  ⒃鴻鵠(hú):天鵝。

 、諏⒅粒簩⒁絹。

  ⒅思:想。

 、自耗闷。

  ⒇繳(zhuó):系在箭上的繩,代箭。

  譯文

  孟子說:“對于君王的不聰明,不必奇怪。即使有天下最容易生長的東西,(如果)曬它一天,凍它十天,沒有能生長的。我見君王的次數(shù)很少,我一離開他,那些給他潑冷水的人馬上又圍上去了,(這樣,)我對他剛有的那點善心的萌芽又能怎么樣呢?(好比下棋,)下棋作為技藝,是小技藝;不專心致志,就學不到手。 奕秋是全國的下棋圣手,讓他教兩個人下棋。一個人專心專意,只聽奕秋的話。另一個呢,雖然聽著,但心里卻想著有只天鵝快要飛來,要拿起弓箭去射它。這樣,即使跟人家一道學習,他的成績也一定不如人家的。是因為他的聰明不如人家嗎?自然不是這樣的。

  啟示

  通過弈秋教兩個人學下圍棋的事,說明了做事必須專心致志,絕不可以三心二意。弈秋同時教兩個學習態(tài)度不同的人下圍棋,學習效果截然不同,指出這兩個人學習結(jié)果不同,并不是在智力上有多大差異。

  弈秋敗弈的故事

  弈秋是古代圍棋名手。孟子稱弈秋為“通國之善弈者”。所贊通國善弈,雖未明定專稱,已類似后代所稱國手,并成為象征性 名詞。后世稱某高手為“當代弈秋”者,即意味著其水平與國手相當。

  弈秋是當時諸侯列國都知曉的國手,棋藝高超,《弈旦評》推崇他為國棋“鼻祖”。由于弈秋棋術(shù)高明,當時就有很多年青人想拜他為師。弈秋收下了兩個學生。一個學生誠心學藝,聽先生講課從不敢怠慢,十分專心。另一個學生大概只圖弈秋的名氣,雖拜在門下,并不下功夫。弈秋講棋時,他心不在焉,探頭探腦地朝窗外看,想著鴻鵠什么時候才能飛來。飛來了好張弓搭箭射兩下試試。兩個學生同在學棋,同拜一個師,前者學有所成,后者未能領悟棋藝。

【《弈秋》文言文翻譯】相關文章:

弈秋課文翻譯08-23

文言文學弈翻譯09-19

猴弈文言文的翻譯03-14

《學弈》文言文及翻譯08-23

觀弈的文言文翻譯09-01

猴弈的文言文翻譯07-11

猴弈文言文翻譯07-11

觀弈文言文翻譯04-16

猴弈的文言文翻譯02-04

學弈文言文翻譯推薦08-26

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
亚洲国产综合专区在 | 天堂网站一二三区在线看 | 中文字幕一区二区在线观看 | 亚洲国产大片在线观看 | 在线不卡日本v一区ⅴ二区 一区二区三区在线|欧黑人 | 亚洲欧美中文视频 |