孟母三遷文言文翻譯

時間:2024-12-20 16:15:11 曉璇 文言文 我要投稿

孟母三遷文言文翻譯

  將文言句子按照現代漢語語法格式,調整語序。下面是小編幫大家整理的孟母三遷文言文翻譯,希望大家喜歡。

孟母三遷文言文翻譯

  原文:

  孟母三遷

  兩漢·劉向

  鄒孟軻母,號孟母。其舍近墓。孟子之少時,嬉游為墓間之事。孟母曰:“此非吾所以居處子。”乃去,舍市旁。其嬉游為賈人炫賣之事。孟母又曰:“此非吾所以處吾子也。”復徙居學宮之旁。其嬉游乃設俎豆,揖讓進退。孟母曰:“真可以處居子矣。”遂居。及孟子長,學六藝,卒成大儒之名。君子謂孟母善以漸化。

  譯文:

  孟子的母親,世人稱她孟母。過去孟子小時候,居住的地方離墓地很近,孟子學了些祭拜之類的事。他的母親說:“這個地方不適合孩子居住。”于是將家搬到集市旁,孟子學了些做買賣和屠殺的東西。母親又想:“這個地方還是不適合孩子居住。”又將家搬到學宮旁邊。孟子學習會了在朝廷上鞠躬行禮及進退的禮節。孟母說:“這才是孩子居住的地方。”就在這里定居下來了。

  注釋:

  舍:家。

  墓間之事:指埋葬、祭掃死人一類的事。

  處子:安頓兒子。

  乃:于是,就。

  嬉:游戲,玩耍。

  賈(gǔ)人:商販。

  炫賣:同“炫”,沿街叫賣,夸耀。

  徙:遷移。

  俎豆:古代祭祀用的兩種盛器,此指祭禮儀式。

  徙居:搬家。

  及:等到。

  大儒:圣賢。

  揖讓進退:即打拱作揖、進退朝堂等古代賓主相見的禮儀。

  揖:作揖。

  遂:最后。

  市:集市。

  居:家。

  卒:最終,終于

  人物相關:

  孟母在中國歷史上受到普遍尊崇,后人把她與“精忠報國”岳飛的母親岳母、三國時期徐庶的母親徐母,列為母親的典范,號稱中國“賢良三母”,孟母位居其首。

  據《孟子世家族譜·世譜》記載:“亞圣祖系出自魯桓公允,允生莊公同,同有弟三:長慶父為孟孫氏,慶父四傳莊子速,速七傳激,字公宜,激娶仉氏,魏公子(仉)啟女,于周烈王四年四月二日己酉生軻,字子車,又字子輿。”這里的“魏公子”是說魏國公子仉啟,但關于仉啟,史籍無考。

  孟子的父親,史籍不見記其事,乃至明代《闕里志》才出現:孟子三歲喪父。孟子是否三歲喪父,在《韓詩外傳》、《列女傳》俱無此說。所以,有的學者認為“孟父實非早卒,其三遷斷織或者父出游,慈母代嚴父耳”。《風俗通義》、鄭樵《通志·氏族略》均載:孟母,仉(zhǎng,音掌)氏,即魯大夫黨氏之族,后為仉氏。張澍《姓氏尋源》說:“仉,即掌字。”明代陳鎬《闕里志》曰:“孟子父名激,字公宜,娶仉氏。”而《重纂三遷志》則說:“元張髯撰孟母墓碑云:舊碑題孟母李氏。’舊碑即孫弼《鄒國公墳廟碑》,王志改稱《謁祠記》者。碑云:‘公夙喪其父,母李氏以賢德稱。’言之鑿鑿,此碑具在墓側,似非臆造,第后人磨李改仉耳。《闕里志》載:‘此碑文李氏甚明,今學者多從仉氏。’”

  “黨”、“仉”、“掌”,音近相通。所謂“磨李改仉耳”,似可能為磨“掌”改“李”耳。孟母大概就是魯國大夫黨氏之女,并非晉國人。

【孟母三遷文言文翻譯】相關文章:

孟母三遷文言文翻譯02-26

文言文《孟母三遷》翻譯05-24

孟母三遷文言文和翻譯04-23

孟母三遷原文與翻譯01-18

孟母三遷文言文注釋05-23

孟母三遷的閱讀 文言文孟母三遷閱讀及答案11-11

《孟母三遷》課文原文及翻譯10-11

《口技》文言文翻譯 口技文言文翻譯04-16

孟母三遷原文及翻譯注釋07-21

文言文翻譯04-03

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
亚洲午夜欧美理论 | 最新性爱视频一区二区 | 日韩乱偷区自中文 | 亚洲国产中文在线视频 | 亚洲一区精品动漫 | 起碰97视频在线观看国产 |