《人有負鹽負薪者》文言文翻譯

時間:2021-07-11 11:12:23 文言文 我要投稿
  • 相關推薦

《人有負鹽負薪者》文言文翻譯

  人有負鹽負薪者選自《北史·李惠傳》原文,后魏惠,為雍州刺史。下面是《人有負鹽負薪者》文言文翻譯,歡迎閱讀。

《人有負鹽負薪者》文言文翻譯

  文言文

  人有負①鹽與負薪②者,二人同釋③重擔,息于樹陰下。少時,且④行,二人爭一羊皮,各言為己藉⑤背之物。久未果,遂訟于官。惠⑥遣爭者出,顧州綱紀⑦曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下⑧咸⑨無答者。惠遣⑩爭者出,令人置羊皮席上,以杖擊之,見少鹽屑,曰:“得其實(11)矣!”使爭者視之,負薪者乃(12)服(13)而就罪。

  注釋

  ①負:背。

  ②薪:柴。

  ③釋:放下。

  ④且:將要。

  ⑤ 藉:墊襯;背:藉是坐臥之用;背是披背之用。意思是經常使用之物。

  ⑥惠:李惠,中山(今河北定縣滿城一帶)人,北魏太武帝時任雍州刺史。

  ⑦顧州綱紀:回頭看著州府的主簿。州紀綱,州府的主簿。綱紀:隨從人員。

  ⑧群下:部下,屬員。

  ⑨咸:副詞,都。

  ⑩遣:派,此指打發。

  ⑾ 實:事實,真實的。

  ⑿乃:才

  (13)伏:通“服”,文中指趴在地上認罪。

  翻譯

  有背著鹽的和背著柴的`人,兩個人同時放下重擔在樹陰下休息。不多時,將要走了,兩人爭一張羊皮,都說是自己墊肩的東西。過了很久都沒有得出結果。當時的雍州刺史李惠回頭對手下人說:“憑借這張羊皮能夠查出它的主人嗎?”下屬官吏都不能回答。李惠讓他們出去,他叫人把羊皮放在坐席上面,用棒子敲打,看見(發現)有少許鹽末,就說:“得到實情了!”再讓爭吵的雙方進來看,于是背柴的人伏在地上承認了罪過。

  補充

  (1)同釋重擔息(下)樹蔭

  (2)惠令人置羊皮在席上

  闡述道理

  ①對現實生活的細致觀察和嚴謹的邏輯推理。 天下事都有一定的規律,只要多思考,多觀察,就能透過現象看到本質。

  ②人與人交往之中一定要友善對待,不能貪圖小利,讓利益蒙蔽了雙眼,做出不良的行為。

  ③處理問題要具備豐富的生活常識、經驗,再加之細心觀察,以及善于思考。

【《人有負鹽負薪者》文言文翻譯】相關文章:

文言文《人有負鹽負薪者》原文及翻譯07-25

人有負鹽負薪者原文翻譯及賞析04-20

《人有負鹽負薪者北史》文言文翻譯06-14

《人有負鹽負薪者》文言文及注解04-07

人有負鹽負薪者文言文注解06-12

人有負鹽負薪者原文03-17

人有負鹽負薪者的文言文閱讀答案11-04

“人有負鹽負薪者”閱讀答案03-03

人有負鹽負薪者閱讀及答案06-13

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
日韩OL精品视频在线观看 | 日本有码视频中文字幕 | 一区二区三区国产精品 | 中文字幕一区韩国三级 | 四房婷婷婷婷丁香五月天 | 五月天婷婷在线亚洲综合一页 |