曾子易簀文言文翻譯

時間:2021-03-17 09:10:49 文言文 我要投稿

曾子易簀文言文翻譯

  文言文翻譯是我們需要時常接觸的,同學們,看看下面的曾子易簀文言文翻譯,了解一下吧!

曾子易簀文言文翻譯

  曾子易簀文言文翻譯

  曾子易簀

  曾子(1)寢疾(2),病。樂正子春(3)坐于床下,曾元、曾申(4)坐于足,童子隅(5)坐而執燭。童子曰:“華而睆(6),大夫之簀(7)與?”子春曰:“止!”曾子聞之,瞿然(8)曰:“呼!”曰:“華而睆,大夫之簀與?”曾子曰:“然。斯季孫(9)之賜也,我未之能易也。元,起易簀。”曾元曰:“夫子之病革(10)矣,不可以變(11)。幸而至于旦,請敬易之。”曾子曰:“爾之愛我也不如彼。君子之愛人也以德,細人之愛人也以姑息(12)。吾何求哉?吾得正而斃(13)焉斯已矣。”舉扶而易之。反(14)席未安而沒(15)。

  注釋

  (1)曾子:即曾參,孔子弟子。

  (2)寢疾:病倒,臥病,此偏向于病倒。寢,睡臥。疾,小病。

  (3)樂正子春:曾參的弟子。

  (4)曾元、曾申:都是曾子的兒子。

  (5)隅:名詞作狀語,在角落。

  (6)華而睆(huǎn):華美,光滑。

  (7)簀(zé):席子。

  (8)瞿然:驚嘆的樣子。

  (9)季孫︰魯國大夫;曾子受其賜簀,非禮也。

  (10)革:通“亟”,指病重。

  (11)變:在此指移動

  (12)姑息:無原則的寬容

  (13)正而斃︰謂合于正禮而歿。

  (14)反:同“返”。

  (15)沒:同:“歿”,死。

  譯文

  曾子躺在床上,病危。曾子的弟子子春坐在床旁邊,曾元、曾申坐在床腳下,童仆坐在角落拿著蠟燭。童仆說:“華美而光潔,(那是)大夫(才能享用)的竹席啊!”子春說:“住嘴!”曾子聽見這話,驚懼地說:“啊!”(童仆又)說:“華美而光潔,(那是)大夫(才能享用)的竹席啊!”曾子說:“是的。那是季孫送的,我沒有啊。(曾)元,(扶我)起來換竹席。”曾元說:“您的病非常嚴重啊,不能移動(您的身體啊)。(如果)幸運地到了早晨,一定遵從您的'意思換了它。”曾子說:“你愛我不如他(童仆)。按照道德標準去愛護人,小人愛人以無原則遷就。我還有什么苛求啊?我能得到(封建禮教的)正道而死去,也就足夠了。”扶著抬起(他的身體)然后更換竹席,把(他)送回席子,還沒躺好就死了。

  賞析

  文章的宗旨是顯而易見的,不是暴露“禮”的崩壞,而是想通過這個故事告訴人們:禮是比生命更重要的東西,曾參是以身護禮的典范。對于今天的讀者來講,以曾參為榜樣,那是迂腐至極的。但拋開曾參所守“禮”的內容,他那種嚴于律己,知錯必改的精神,也是令人感動的。“君子愛人以德,細人愛人以姑息”,將“德”的內容以新易舊,仍然是富有生命力的名言。

  臨終易簀,對于曾子來說,不過是其一生中最微乎其微的生活細節,而這個細節正是回光返照中一道耀眼的閃光。《禮記》的原創者,對于這個細節做了簡潔而生動地描繪。雖用字不多,但侍疾的場景具體,人物的情態畢現。尤其是童子童言無忌,口無遮攔;曾參表態堅決,語重心長,都使人有身臨其境之感。

  曾子在病重之際還堅持要更換與自己身份和地位不符的床席,乃至在更換床席的過程中死去,表現了曾子恪守禮法的堅定信念,更體現儒家禮法至上的觀念。這是一個極端的“克己服禮”的事例。

【曾子易簀文言文翻譯】相關文章:

曾子文言文翻譯01-13

文言文《曾子殺彘》翻譯及道理分析07-20

文言文謝曾子開書原文及翻譯04-19

畫鬼易文言文翻譯注釋08-10

《畫鬼最易》文言文翻譯注釋和道理06-03

文言文“公輸”翻譯01-20

孟子文言文翻譯01-13

海瑞文言文翻譯01-01

江郎才盡文言文翻譯03-17

《唾面自干》文言文翻譯12-19

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
又爽又黄又无遮挡的视频在线观看 | 亚洲精品在线第一 | 日本午夜福利视频一区二区三区 | 中文字幕高清色婷婷视频网 | 日本在线免费观看AⅤ | 亚洲精品国偷自产在线 |