- 相關推薦
寇準文言文翻譯答案
文言文是以古漢語為基礎經過加工的書面語。最早根據口語寫成的書面語中可能就已經有了加工。下面是關于寇準文言文翻譯答案的內容,歡迎閱讀!
寇準讀書
初,張詠在成都,聞準①入相,謂其僚屬曰:“寇公奇材,惜學術不足爾。”及準出陜,詠適自成都罷還,準嚴供帳②,大為具③待。詠將去,準送之郊,問曰:“何以教準?”詠徐曰:“《霍光傳》④不可不讀也。”準莫諭其意,歸,取其傳讀之,至“不學無術”,笑曰:“此張公謂我矣。”
選自《宋史·寇準傳》
【注釋】
① 準:寇準,北宋政治家,景德元年任宰相。
②嚴供帳:隆重設宴。
③具:準辦酒食。
④《霍光傳》:載于《漢書》,傳末有“然光不學無術,暗于大理”之語。
【譯文】
當初,張詠在成都做官,聽說寇準做了丞相,就對自己的僚屬說:“寇準是少見的人材,只可惜他處世方法不足。”等到寇準出任陜的職位時,恰好張詠從成都被罷官回來,寇準隆重設宴,款待張詠。張詠要走的時候,寇準送他一直送到郊外,寇準問他:“您有什么話要教導我的呢?”張詠慢慢地說:“《霍光傳》不能不看啊。”寇準沒有明白他的意思,回去以后拿出《霍光傳》來看,看到里面有“不學無術”這句話的時候,(才明白過來)。笑著說:“這是張公在說我啊!”
【閱讀訓練】
1.解釋
(1)聞 (2)謂 (3)適 (4)諭
2.翻譯
(1)何以教準?
(2)此張公謂我矣。
3.從文中可以看出寇準具有哪些品質?
【參考答案】
1.(1)聽說,聽到 (2)對……說 (3)恰好 (4)明白
2.(1)您有什么話要教導我的呢?(2)這是張公在說我啊!
3.寬容大度,謙虛謹慎,不恥下問,具有自知之明。
作品道理:
1、寇準具有寬容大度、謙虛謹慎、不恥下問、有自知之明等品質。
2、寇準寬厚
3、張詠足智多謀,敢于指出別人的缺點與不足,說話注意方式,不會正面指出其不妥之處,語氣委婉得體。
人物簡介:
寇準(961年—1023年10月24日),字平仲,漢族,華州下邽(今陜西渭南)人。北宋政治家﹑詩人。太平興國五年進士,授大理評事、知歸州巴東縣,改大名府成安縣。累遷殿中丞、通判鄆州。召試學士院,授右正言、直史館,為三司度支推官、轉鹽鐵判官。歷同知樞密院事、參知政事。后兩度入相,一任樞密使,出為使相。乾興元年(1022年)數被貶謫,終雷州司戶參軍,天圣元年(1023)九月,病逝于雷州。寇準善詩能文,七絕尤有韻味,有《寇忠愍詩集》三卷傳世。與白居易、張仁愿并稱”渭南三賢”。
【寇準文言文翻譯答案】相關文章:
《寇準讀書》文言文原文注釋翻譯04-12
小學文言文《寇準讀書》原文及翻譯02-21
寇準讀書原文及賞析04-20
寇準抗遼的歷史典故01-21
歷史典故:寇準堅決抗遼09-20
寇準堅決抗遼歷史典故09-12
寇準堅決抗遼的歷史典故08-15
歷史典故寇準堅決抗遼08-10
推敲文言文翻譯及答案08-23
《愚人食鹽》文言文翻譯及答案03-11