《左傳哀公哀公二十一年》文言文及翻譯

時間:2021-06-13 19:58:59 文言文 我要投稿

《左傳哀公哀公二十一年》文言文及翻譯

  【傳】二十一年夏五月,越人始來。

《左傳哀公哀公二十一年》文言文及翻譯

  秋八月,公及齊侯、邾子盟于顧。齊有責稽首,因歌之曰:「魯人之皋,數年不覺,使我高蹈。唯其儒書。以為二國憂。」

  是行也,公先至于陽谷。齊閭丘息曰:「君辱舉玉趾,以在寡君之軍。群臣將傳遽以告寡君,比其復也,君無乃勤。為仆人之未次,請除館于舟道。」辭曰:「敢勤仆人?」

  注釋

  翻譯

  二十一年夏季,五月,越國人第一次來魯國。

  秋季,八月,魯哀公和齊平公、邾隱公在顧地結盟。齊國人責備從前叩頭而哀公不相應回禮那件事,因而唱歌說:“魯人的罪過,幾年還沒有自己察覺,使我們發怒暴跳。正由于他們只拘泥儒家之書,造成了兩國苦惱又憂愁。”

  這一趟,哀公先到陽穀。齊國的閭丘息說:“勞駕君王親自光臨,來慰勞寡君的'軍隊,臣下們將要用驛車向寡君報告。等到他們報告回來,君王未免太勞累了。由于仆人沒有準備好賓館,請在舟道暫設行館。”哀公辭謝說:“豈敢煩勞貴國的仆人?”

【《左傳哀公哀公二十一年》文言文及翻譯】相關文章:

左傳·哀公·哀公二十一年的文言文原文及翻譯06-18

《左傳哀公哀公二十三年》文言文07-22

《左傳·哀公·哀公十三年》原文及翻譯07-06

左傳·哀公·哀公九年的原文及翻譯06-19

《左傳·哀公·哀公三年》 文言文及翻譯06-15

《左傳哀公》文言文翻譯07-21

《左傳·哀公·哀公二十三年》原文及翻譯解析07-04

《左傳哀公哀公二十四年》的原文和翻譯06-14

《左傳·哀公·哀公七年》原文及翻譯07-06

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
亚洲精品最新自产拍在线观看 | 最新国产人成视频 | 五月天激情视频在线 | 狼人青草久久网伊人 | 一级精品偷拍性视频 | 亚洲情涩免费手机在线视频 |