文言文《左傳桓公桓公九年》原文及翻譯

時間:2022-09-24 20:49:07 文言文 我要投稿
  • 相關推薦

文言文《左傳桓公桓公九年》原文及翻譯

  原文:

文言文《左傳桓公桓公九年》原文及翻譯

  【經】九年春,紀季姜歸于京師。夏四月,秋七月。冬,曹伯使其世子射姑來朝。

  【傳】九年春,紀季姜歸于京師。凡諸侯之女行,唯王后書。

  巴子使韓服告于楚,請與鄧為好。楚子使道朔將巴客以聘于鄧。鄧南鄙郁人攻而奪之幣,殺道朔及巴行人。楚子使薳章讓于鄧,鄧人弗受。

  夏,楚使斗廉帥師及巴師圍郁。鄧養甥、聃甥帥師郁救。三逐巴師,不克。斗廉衡陳其師于巴師之中,以戰,而北。鄧人逐之,背巴師而夾攻之。鄧師大敗,郁人宵潰。

  秋,虢仲、芮伯、梁伯、荀侯、賈伯伐曲沃。

  冬,曹大子來朝,賓之以上卿,禮也。享曹大子,初獻,樂奏而嘆。施父曰:「曹大子其有憂乎?非嘆所也。」

  翻譯

  九年春季,紀國的季姜出嫁到京師。凡是諸侯的女兒出嫁,只有出嫁做王后才加以記載。

  巴子派遣韓服向楚國報告,請求和鄧國友好。楚武王派遣道朔帶領巴國的使者到鄧國聘問。鄧國南部邊境的鄾地人攻擊他們,并掠奪財禮,殺死了道朔和巴國的使者。楚武王派遣薳章責備鄧國,鄧國人拒不接受。

  夏季,楚國派遣鬬廉率領楚軍和巴軍包圍鄾地。鄧國的養甥、聃甥率領鄧軍救援鄾地。鄧軍三次向巴軍發起沖鋒,不能得勝。鬬廉率軍在巴軍之中列為橫陣,當與鄧軍交戰時,假裝敗逃。鄧軍追逐楚軍,巴軍就處于他們背后。楚、巴兩軍夾攻鄧軍,鄧軍大敗。鄾地人黃昏后就潰散了。

  秋季,虢仲、芮伯、梁伯、荀侯、賈伯,共同出兵討伐曲沃。

  冬季,曹國的太子來魯國朝見。用上卿之禮接待他,這是合于禮的。設享禮招待曹太子。首先獻酒,接著奏樂,曹太子就嘆氣。施父說:“曹太子恐怕會有什么憂心事吧?因為這里不是嘆息的地方。”

【文言文《左傳桓公桓公九年》原文及翻譯】相關文章:

《左傳桓公四年》原文及譯文06-28

文言文扁鵲見蔡桓公的原文及翻譯08-22

《扁鵲見蔡桓公》原文及翻譯07-19

齊桓公出獵原文翻譯09-20

扁鵲見蔡桓公原文及翻譯11-30

桓公知士的文言文及翻譯03-29

扁鵲見蔡桓公原文、翻譯、賞析11-11

齊桓公好服紫原文翻譯09-15

管仲教桓公足甲兵的原文與翻譯09-11

《扁鵲見蔡桓公》原文、翻譯及賞析06-01

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
亚洲欧洲国产愉拍 | 亚洲日韩中文字幕 | 亚洲国产精品久久久久柚木 | 久久久久久99成 | 色综合久久综合一区二区三区 | 久久精品中文字幕欲求不满 |