外科醫(yī)生文言文原文及翻譯

時間:2021-04-23 15:57:04 文言文 我要投稿

外科醫(yī)生文言文原文及翻譯

  外科醫(yī)生告訴我們做事可不要像他那樣不從實際出發(fā),只從表面看問題,而要認真負責,講求實效,并千萬不要上騙子的當。下面是關(guān)于外科醫(yī)生文言文原文及翻譯,歡迎參考!

外科醫(yī)生文言文原文及翻譯

  外科醫(yī)生

  明代:江盈科

  有醫(yī)者, 自稱善外科。一裨將陣回,中流矢,深入膜,延使治。乃持并州剪,剪去矢官,跪而請酬。裨將曰:“鏃在膜內(nèi)須亟治。”醫(yī)曰:“此內(nèi)科之事,不意并責我。”裨將曰:“嗚呼,世直有如是欺詐之徒。”

  譯文及注釋

  譯文

  有一個醫(yī)生,自稱擅長外科。有一個副將從前線回來,被亂箭射中,深入到肌肉里了,請(那)醫(yī)生醫(yī)治。醫(yī)生就拿剪刀剪去了箭,然后跪在地上討要酬勞。副將說:“箭頭還在肌肉里,請先醫(yī)治。”醫(yī)生說:“這是內(nèi)科的事,你不應該要求我”。副將說:“世上竟然有這樣的欺詐的人。”

  注釋

  選自《雪濤小說》。作者江盈科,明代人。

  善:這里有精通的.意思

  為:介詞,被。

  裨將:副將。

  陣回:從陣地回來。

  中:擊中。

  流矢:飛來的箭。

  膜:這里指皮肉。

  延使治:請這位外科醫(yī)生治療。延:邀請。

  持:拿著。

  并州:古代地名,生產(chǎn)鋒利的刀剪。

  矢管:箭桿。

  請謝:請求賞錢。

  簇在膜內(nèi)者須亟治:箭頭還在肉里,必須趕快治療。簇,箭頭。亟,趕快。

  此內(nèi)科事,不意并責我:取肉內(nèi)的箭頭是內(nèi)科的事,沒想到也一起要求我來治療!并,一起。責,要求。

  亟:趕快

  直:竟

【外科醫(yī)生文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:

文言文《外科醫(yī)生》原文及翻譯04-07

外科醫(yī)生文言文翻譯04-11

《外科醫(yī)生》文言文原文及注釋09-25

畫蛇添足原文言文原文及翻譯03-27

刻舟求劍文言文原文及翻譯04-01

岳飛文言文翻譯及原文04-29

文言文狼原文及翻譯12-17

文言文《葉公好龍》原文及翻譯04-06

文言文《師說》原文及翻譯03-23

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
中文有码亚洲综合区 | 在线人成地址在线观看 | 中文字幕巨大的乳专区不卡顿 | 欧美精品三级视频中文字幕 | 中文字幕免費無線觀看 | 色狠狠一区二区三区播放 |