推敲文言文原文和翻譯

時(shí)間:2023-11-13 17:28:58 文言文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

推敲文言文原文和翻譯

  上學(xué)期間,大家都經(jīng)常接觸到文言文吧?現(xiàn)在我們一般將古文稱為文言文。相信還是有很多人看不懂文言文,以下是小編收集整理的推敲文言文原文和翻譯,歡迎閱讀與收藏。

推敲文言文原文和翻譯

  推敲文言文原文

  賈島初赴舉,在京師。一日,于驢上得句云:“鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門(mén)”。始欲“推”字,又欲做“敲”,煉之未定。于驢上吟哦,引手作推敲之勢(shì),觀者訝之。時(shí)韓退之權(quán)京兆伊,車騎方出,島不覺(jué),行至第三節(jié)。俄左右擁至尹前。島具對(duì)所得詩(shī)句。韓立馬良久,謂島曰:“作‘敲’字佳矣。”遂并轡而歸,共論詩(shī)道,留連累日,因與島為布衣之交。

  翻譯

  賈島初次去科舉考試,在京城。一天他在驢背上想到了這首詩(shī):“鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門(mén)。”開(kāi)始想用“推”字,又想用“敲”字,反復(fù)思考沒(méi)有定下來(lái),便在驢背上吟誦,伸出手來(lái)做著推和敲的動(dòng)作。看到的人感到很驚訝。當(dāng)時(shí)韓愈臨時(shí)代理京城的地方長(zhǎng)官,他正帶車馬出巡,賈島不知不覺(jué),直走到(韓愈儀仗隊(duì)的)第三節(jié),還在不停地做(推敲)的手勢(shì),于是一會(huì)兒就被(韓愈)左右的侍從推搡到京兆尹的面前。賈島詳細(xì)地回答了他在醞釀的詩(shī)句,用“推”字還是用“敲”字沒(méi)有確定,思想離開(kāi)了眼前的事物,不知道要回避。韓愈停下車馬思考了好一會(huì),對(duì)賈島說(shuō):“用‘敲’字好。”兩人于是并排騎著驢馬回家,一同談?wù)撟髟?shī)的方法,互相舍不得離開(kāi),共游好幾天。(韓愈)因此跟賈島成為了普通人之間的交往。

  注釋

  1.賈島:唐朝詩(shī)人,字閬仙,范陽(yáng)人。

  2.初:第一次,首次。

  3.赴舉:參加科舉考試。

  4.京師:京城,此指長(zhǎng)安。

  5.始:最初,開(kāi)始。

  6.煉之未定:用心琢磨,反復(fù)錘煉,決定不下來(lái)。煉:琢磨。之:這里指從“推”和“敲”中選一個(gè)。

  7.吟哦:吟頌。

  8.時(shí)時(shí):不時(shí)。

  9.引手:伸手。引:舉。

  10.勢(shì):樣子,態(tài)勢(shì)。

  11.引手做推敲之勢(shì):伸出手做出推和敲的姿勢(shì)來(lái)。

  12.訝:對(duì)……而感到詫異。

  13.韓退之:指韓愈、字退之,唐代文學(xué)家,為“唐宋八大家”之首。

  14.權(quán):臨時(shí)代理。

  15.儀仗隊(duì):仗隊(duì)是軍隊(duì)中執(zhí)行禮儀任務(wù)的分隊(duì),由陸.海.空三軍人員共同組成或由某一軍種人員單獨(dú)組成。

  16.京兆:京城地方行政長(zhǎng)官。

  17.車騎:車馬。這里指由馬車組成的車隊(duì)。

  18.至:到。

  19.第三節(jié):指京兆尹出行儀仗隊(duì)的第三節(jié),節(jié):這里指儀仗隊(duì)的一部分。

  20.具對(duì):詳細(xì)回答。具,詳細(xì)、具體。

  21.立馬久之:(韓愈)讓馬停下來(lái)很久。

  22.遂:于是,就。

  23.并轡:坐騎的馬頭齊平,表示平等。轡:馭馬的韁繩。

  24.留連: 舍不得離開(kāi)。

  25.布衣:平民,百姓。

  26.布衣之交:百姓之間的交情。此時(shí)賈島還未做官。

  賞析

  本篇文章告訴人們做文章或做事時(shí),要反復(fù)琢磨,反復(fù)斟酌,做學(xué)問(wèn)要謹(jǐn)嚴(yán)。

  人物簡(jiǎn)介

  賈島:

  賈島768年(戊申年),唐代詩(shī)人。字閬仙。范陽(yáng)(今北京附近)人。早年出家為僧,號(hào)無(wú)本。元和五年(810) 冬,至長(zhǎng)安,見(jiàn)張籍。次年春,至洛陽(yáng),始謁韓愈,以詩(shī)深得賞識(shí)。

  后還俗,屢舉進(jìn)士不第。文宗時(shí),因誹謗,貶長(zhǎng)江(今四川蓬溪)主簿。曾作《病蟬》詩(shī)“以刺公卿”(《唐詩(shī)紀(jì)事》)。開(kāi)成五年(840),遷普州司倉(cāng)參軍。武宗會(huì)昌三年(843),在普州去世。賈島詩(shī)在晚唐形成流派,影響頗大。

  唐代張為《詩(shī)人主客圖》列為“清奇雅正”升堂七人之一。清代李懷民《中晚唐詩(shī)人主客圖》則稱之為“ 清奇僻苦主 ”,并列其“入室”、“及門(mén)”弟子多人。

  晚唐李洞、五代孫晟等人十分尊崇賈島,甚至對(duì)他的畫(huà)像及詩(shī)集焚香禮拜,視之如神(《唐才子傳》、《郡齋讀書(shū)志》)。

  賈島著有《長(zhǎng)江集》10卷,通行有《四部叢刊》影印明翻宋本。李嘉言《長(zhǎng)江集新校》,用《全唐詩(shī)》所收賈詩(shī)為底本,參校別本及有關(guān)總集、選集,附錄所撰《賈島年譜》、《賈島交友考》以及所輯賈島詩(shī)評(píng)等,較為完備。

  韓愈:

  韓愈(768年—824年12月25日),字退之。河南河陽(yáng)(今河南省孟州市)人。自稱“郡望昌黎”,世稱“韓昌黎”、“昌黎先生”。唐代杰出的文學(xué)家、思想家、哲學(xué)家、政治家。

  貞元八年(792年),韓愈登進(jìn)士第,兩任節(jié)度推官,累官監(jiān)察御史。后因論事而被貶陽(yáng)山,歷都官員外郎、史館修撰、中書(shū)舍人等職。元和十二年(817年),出任宰相裴度的行軍司馬,參與討平“淮西之亂”。其后又因諫迎佛骨一事被貶至潮州。晚年官至吏部侍郎,人稱“韓吏部”。長(zhǎng)慶四年(824年),韓愈病逝,年五十七,追贈(zèng)禮部尚書(shū),謚號(hào)“文”,故稱“韓文公”。元豐元年(1078年),追封昌黎伯,并從祀孔廟。

  韓愈是唐代古文運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者,被后人尊為“唐宋八大家”之首,與柳宗元并稱“韓柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。后人將其與柳宗元、歐陽(yáng)修和蘇軾合稱“千古文章四大家”。他提出的“文道合一”、“氣盛言宜”、“務(wù)去陳言”、“文從字順”等散文的寫(xiě)作理論,對(duì)后人很有指導(dǎo)意義。著有《韓昌黎集》等。

【推敲文言文原文和翻譯】相關(guān)文章:

《推敲》文言文原文注釋翻譯04-13

《賈島推敲》文言文原文注釋翻譯04-13

推敲文言文翻譯及答案08-23

文言文原文和翻譯08-25

口技文言文原文和翻譯08-16

狼的文言文翻譯和原文11-16

誤認(rèn)文言文原文和翻譯08-25

虹文言文原文和翻譯08-25

文言文口技翻譯和原文09-06

《秋水》的文言文原文和翻譯07-29

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
伊人久久五月丁香综合中文亚洲 | 亚洲日本va中文字幕亚洲 | 日本在线视频一区 | 亚洲另类视频免费看 | 重口另类在线播放不卡 | 久久青青91费线频观青 |