翻譯協議書

時間:2022-06-17 16:44:55 協議書 我要投稿

翻譯協議書

  在發展不斷提速的社會中,協議與我們的生活息息相關,簽訂協議可以解決現實生活中的糾紛。到底應如何擬定協議呢?下面是小編收集整理的翻譯協議書,希望能夠幫助到大家。

翻譯協議書

翻譯協議書1

  甲方:_________

  乙方:________ 地址:__________

  地址:_________ 甲乙雙方本著友好協商、共同發展的原則簽訂本翻譯服務合同,其條款如下:

  一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務,及時向乙方提交清晰、易于辨認的待譯資料,提出明確要求,并對乙方的翻譯質量進行監督。

  二、乙方按時完成翻譯任務(如發生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。

  三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,不得透露給第三方。

  四、翻譯工作量統計:電子譯稿:按電腦統計的中文版字符數計算(中文版d中“不計空格的字符數”);打印譯稿:按中文原稿行數215;列數統計計算(行215;列)。

  五、乙方按優惠價格向甲方收取翻譯費用:英XX為_________元千字符(_________字以上)。

  六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,甲方付款時則按實際發生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統計方法見本合同第四條)。

  七、乙方承諾,交稿后,對翻譯稿進行必要修改,不另行收取費用。

  八、付款方式:甲方在收到乙方譯稿的當日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,余款應在交稿后的____日內付清,如第____日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金。

  九、乙方應當保證譯文的翻譯質量和翻譯服務達到行業公允的水平,如對譯文的翻譯水平發生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。

  十、本合同一式兩份,雙方各執一份,經甲乙雙方簽章后生效。

  甲方(蓋章):_________

  乙方(蓋章):_________ 代表(簽字):_________

  代表(簽字):_________ 簽訂地點:_____________

  簽訂地點:_____________ ________年____月____日

  ________年____月____日

翻譯協議書2

  新XX公司聘用 _______為兼職翻譯,經雙方協商,達成如下協議:

  一. 服務內容、方式和要求:

  1 內容:乙方按照甲方要求提供相關語種的筆譯服務。

  二.方式和寫作

  1 .乙方承接任務后,不得延遲交稿;如有特殊情況發生,乙方估計不能按時完成工作,則應及時與甲方聯系,說明原因,以便甲方作出應急安排。如乙方未經甲方書面同意而延遲交稿,甲方將不予支付報酬,并保留追究賠償的權利。

  三. 質量評估

  1 .甲方應在收到乙方譯稿后的三天內完成譯審,通過甲方評審的稿件方可結算稿費。

  2. 對于口譯服務,依據顧客的質量反饋評定質量。對客戶的合理投訴,要追究譯者責任。

  3. 在此次翻譯中,日后如果發現所翻譯的內容有誤差,乙方有責任無償重新翻譯。

  四. 譯費結算

  1 .價格:按照雙方事先約定的方式和單價結算翻譯費。

  翻譯基價:____________英譯中-12(元/純中文千字)

  2 .甲方按照公司內部財務制度,定期支付乙方報酬。若因特殊情況(如客戶拖欠翻譯費

  等)而延付報酬,甲方應及時向乙方發出通知并闡明原因。因特殊原因而拖欠的報酬,最遲不得超過半年時間。

  五. 保密義務

  1. 乙方一經聘為甲方的兼職譯員,必須嚴格保守甲方的商業、技術秘密,十五年內不得

  向任何第三方披露以下信息,或將以下信息用于翻譯工作之外的其它用途。

  保密信息包括:____________

  (1). 乙方為甲方翻譯的資料的內容及所屬專業領域;

  (2). 甲方的資料來源;

  (3). 甲方的翻譯項目和工作狀況;

  (4). 乙方因身為甲方兼職翻譯而了解或接觸到的所有信息。

  六. 乙方就保密義務同意:

  1 .本協議的簽署和向乙方提供任何保密信息均不得理解為授予乙方(無論以明示或默式,或其他形式)目前或以后對乙方所譯文件或所接觸到的任何知識產權、專有性質技術、商業秘密、專利權或其他專有性質的專有技術的任何權利、許可或所有權;

  2. 甲方可隨時要求乙方歸還和撤回任何保密信息(包括所有的文件、有形記錄等),乙方在收到甲方要求歸還該等保密信息的要求后,應立即停止使用該等保密信息,并將該等保密信息,包括該保密信息的所有副本、復印件、傳真件和任何其他有形記錄全部交回甲方。

  3. 如乙方違反其在本協議項下的任何義務,甲方應有權從乙方獲得對其因該等違約而發生的所有損失的賠償,包括對所有后果性損失和利潤損失等的賠償。

  4. 保密義務不因甲、乙雙方之間的合作結束而結束,保密義務在翻譯工作結束或翻譯合作結束后仍繼續有效。

  5. 本協議自簽定之日起生效。本協議一式兩份,甲、乙雙方各執一份,同等有效。

  甲方:____________ 乙方:____________

  代表人簽字:____________ 代表人簽字:____________

翻譯協議書3

  本合同于_________年_________月_________日由_________(中國出版社名稱、地址)(以下簡稱為出版者)與_________(外國出版社名稱、地址)(以下簡稱版權所有者)雙方簽訂。

  版權所有者享有_________(作者姓名)(以下簡稱作者)所著_________(書名)第_________版的版權(以下簡稱作品),現雙方達成協議如下:

  1.根據本協議,版權所有者授予出版者以自己的名義,以圖書形式(簡/精裝)翻譯、制作、出版該作品中文(簡體)版(以下簡稱翻譯本)的專有權,限在中華人民共和國大陸發行,不包括香港和澳門。未經版權所有者的書面同意,出版者不能復制版權所有者對該作品的封面設計,也不能使用版權所有者的標識、商標或版權頁。本協議授予的權利不及于該作品的其他后續版本。

  2.出版者要按照本合同第18條的規定向版權所有者支付下列款項,即:

  (1)合同簽訂之時支付根據本合同應當支付給版權所有者的預付金_________元。如果在該協議履行期間,出版者有任何過錯,這筆預付款不予退還。

 。2)出版者根據中國圖書定價對所有銷售圖書支付版稅:①銷售_________千冊,版稅為_________%;②銷售_________千冊至_________千冊,版稅為_________%;③銷售超過_________千冊,版稅為_________%。

 。3)對于出版者以成本價或低于成本價銷售的庫存翻譯本,無需支付版稅;但是在該翻譯本首次出版后兩年內不得廉價銷售此類庫存書。

  3.至版權所有者收到第2條所列款項,本協議生效。

  4.出版者將負責安排一位合格的翻譯者,保證準確無誤翻譯該作品,并將譯者的名字和資歷報告給版權所有者。未得到版權所有者的書面同意之前,不得對作品進行省略、修改或增加。版權所有者保留要求出版者提交譯稿樣本的權利,在其同意后,出版者方可印刷。

  5.如需要,翻譯本出版者應取得原作品中第三方控制的版權資料的使用許可,并應當為這些許可或權利支付費用。直到版權所有者收到出版者書面確認--出版者獲得了許可,版權所有者才會向出版者提供生產資料用于復制該作品中包含的插圖。

  6.出版者應確保翻譯本的印刷、紙張和裝幀質量,盡可能達到最高標準。

  7.出版者所有翻譯本的封面、書脊、護封(如果有的話)和扉頁上都必須醒目的印上作者的姓名,并在扉頁背面注明下列版權聲明:_________(原書版權詳細信息)以及下列聲明:_________。出版者也將對翻譯文本進行版權聲明。

  8.翻譯本出版后,出版者應向版權所有者提供_________本免費樣書,并說明該翻譯本的實際出版日期和定價。

  9.如果出版者未能在_________日前出版該翻譯本,該合同中的所有授權將由版權所有者收回,而不影響出版者向版權所有者支付的或應付的任何款項。

  當翻譯本已絕版或市場上已脫銷,出版者在接到版權所有者再印的書面通知后,6個月內仍未再印,版權所有者將有權終止合同,該合同中的所有授權將由版權所有者收回,而不影響出版者向版權所有者支付的或應付的任何款項。

  10.未事先征得版權所有者的書面同意,出版者不能處分該翻譯本的任何附屬權利。

  11.每年_________日前,出版者對翻譯本的銷售結算一次/兩次,并自結算之日3個月內付清按合同應支付的款項。結算報告包括:

 。1)在本會計年度初期若有庫存,其具體冊數;

 。2)本會計年度內印刷的冊數;

  (3)本會計年度內銷售的冊數;

  (4)本會計年度內免費贈送的樣書的冊數;

  (5)本會計年度末庫存冊數。

  銷售結算與版稅要按照本合同第18條支付。如果本合同規定的任何款項逾期3個月未付,本合同許可的所有權利立刻喪失,所有轉讓的權利自動收歸版權所有者,無需另行通知。

  12.未事先通知版權所有者并征得其書面同意,出版者不得自行重印該譯本。

  13.版權所有者應向出版者保證其有權利和能力簽訂本合同,根據_________國法律該作品決不會侵害任何現存版權,或違背任何現存協議,該作品中不含有任何內容會引起刑事或民事糾紛造成損失,否則因此而給出版者造成的損失、傷害或開支,版權所有者應給予賠償。

  14.未得到版權所有者書面同意之前,出版者不得將所獲得的版權許可轉讓或惠及他人,也不能以出版者以外的任何名義出版該翻譯本。

  15.除本合同中明確授予出版者的權利外,該作品的其他所有權利由版權所有者保留。

  16.出版者應將翻譯本的詳細情況向中國國家版權局登記以得到正式批準,在中華人民共和國范圍內依相應法規盡一切努力保護翻譯本的版權。出版者還同意對侵犯翻譯本版權的任何個人或組織提起訴訟,費用自理。

  17.如果出版者宣布破產,或不遵守本合同的任何規定,且在接到版權所有者書面通知(用掛號信寄到本合同第一段所寫地址)后的一個月內仍不糾正,本合同即自動失效,授予出版者的版權許可將收歸版權所有者,而不影響出版者向版權所有者支付的或應付的任何款項。

  18.本合同規定的應付給版權所有者的款項都應按付款當天匯率以_________/_________支付,不得以兌換或代辦費為由扣除。付款可以支票或銀行匯票支付,寄至_________(外國出版社銀行的名稱和地址)。如果出版社依法應扣稅,他們應聲明并提供相應扣稅憑證。

  19.本合同受中華人民共和國法律約束,雙方因本合同而發生的任何爭議或分歧,將提交中國國際經濟與貿易仲裁委員會,該委員會的裁決是最終決定,雙方必須遵守。但本合同任何條款不限制版權所有者采取必要措施,包括提起訴訟,以防止該翻譯本在本合同第1條所限定的市場范圍外發行。

  20.如果版權所有者全部或部分業務被收購,版權所有者可以不經出版者的同意轉讓本合同。

  本合同包含了雙方充分而完全的共識和理解,取代了之前就本合同有關事宜達成的所有的口頭的、書面的協議與承諾,除雙方書面協商,不得改變。

  只有出版者在本合同制定之日_________星期之內簽字,本合同才被視為具有法律效力。

  出版者(蓋章):_________ 版權所有者(蓋章):_________

  代表(簽字):_________ 代表(簽字):_________

  _________年____月____日 _________年____月____日

  簽訂地點:_________ 簽訂地點:_________

翻譯協議書4

  委托方(甲方):

  住所地:

  項目聯系人:

  聯系電話:

  傳真:

  受托方(乙方):

  住所地:

  法定代表人:

  通訊地址:

  電話:傳真:

  甲方委托乙方就

  項目進行翻譯(筆譯、口譯)服務工作,并支付相應的翻譯服務報酬。雙方經過平等XX,在真實、充分地表達各自意愿的基礎上,根據《中華人民共和國民法典》的規定,達成如下協議,并由雙方共同恪守。

  第一條甲方委托乙方進行翻譯服務的內容如下:

  1.翻譯服務的類型:筆譯服務;

  2.甲方的筆譯項目價款以"筆譯服務訂單"(本合同附件一)的形式由雙方共同確認。翻譯費用標準為:

  第二條翻譯服務要求:

  1.乙方在收到甲方提交的訂單后,應及時開展工作,并按約定的時間要求完成翻譯工作。

  2.乙方按甲方給定的模板或原文檔格式進行譯文稿件排版編輯,包括圖文、表格等的編輯,排版,最終完成稿件總體上應達到格式清晰、整齊,頁面美觀,整個文檔風格統一;

  3.乙方執行翻譯行業通用流程規范以確保文件翻譯質量,乙方所提供的翻譯服務應滿足《中華人民共和國國家標準GB/T19682-2005》(翻譯服務譯文質量要求)相關規定;

  4.為確保乙方翻譯服務能夠達到甲方要求,在本合同簽訂時,乙方可應甲方書面要求進行試譯,供雙方核定并確認質量標準。如果甲方在收到試譯稿后3日內未向乙方提出書面意見或建議,則該試譯稿的質量標準將作為乙方今后的質量標準。

  5.譯文中不應出現技術性錯誤,不能與原文意思相悖,專業詞語表述應準確一致;文字表述符合相關專業的表達習慣與要求,目標語言與源語言在行文風格上一致;符號、量和單位、公式和等式需按照譯文的通常慣例或國家有關規定進行翻譯或表達,譯者的注釋使用恰當;

  6.對于筆譯項目,乙方在向甲方交付工作成果后,若存在以下三類錯誤,乙方應對工作成果進行必要修改,并不得另行收費:

  (1)語法與單詞拼寫錯誤;

  (2)同一或同批稿件中前后用詞或表達法不統一;

  (3)由于專業或背景知識不足發生的錯誤。

  第三條為保證乙方有效進行翻譯服務工作,甲方應當向乙方提供下列工作條件和協作事項:

  1.甲方委托乙方翻譯或進行其它方式處理的文件或資料中不得有違反國家法律或社會公德的內容,如果出現此種情形,甲方應承擔相關責任并保證乙方不會因此而蒙受任何損失。否則乙方有權拒絕接受委托或要求甲方改正或有權隨時單方解除本協議,并由甲方承擔違約責任;

  2.甲方同意把技術資料電子稿或復印資料作為乙方的工作件提供翻譯使用,保證提供待譯資料圖文清晰、內容完整,乙方應保證維持甲方提供資料的原始完整性;

  3.為保證翻譯質量,甲方應盡可能協助乙方,包括但不限于向乙方提供翻譯項目所需的參考資料,專業的固有、慣用譯法,解答相關技術問題,必要時提供相關背景知識培訓。

  第四條甲方向乙方支付翻譯服務報酬及支付方式為:

  1.翻譯服務費:

  (1)筆譯項目為外文譯成中文的,下訂單時計算的費用為估算,最終以甲方采用的'譯文版本中文字符數為依據計算實際費用。

  (2)以甲方最后采用的譯文版本為最終確定稿計算字符數,以電腦統計的中文字符數計算[Word-工具-字數統計-字符數(不計空格)]。如果中文稿為紙件,則以經雙方確認的不計空格的中文字符數為準。翻譯項目不涉及中文的,統計方式雙方另行約定。

  (3)本合同服務費用按以上單價標準,以甲方訂單要求的服務工作量計算。如翻譯項目有特殊情況需要調整價格的,經甲乙雙方XX一致后在訂單中明確。

  (4)乙方因履行本合同而產生的加急費、特殊排版費、差旅費、交通費、食宿費等費用經甲乙雙方XX一致后在訂單中明確。

  2.翻譯服務費由甲方選擇以下B方式支付乙方。(根據XX確定的交易方式)

  方式A.在雙方簽訂本合同及訂單后二個工作日內,甲方應當支付乙方費用總額的50%作為預付款,余款在乙方完成翻譯服務后五個工作日內支付。支付可采用現金、支票或銀行轉賬等方式。

  方式B.甲方提交翻譯服務訂單的次月,向乙方全額支付上月的文件翻譯服務費。

  乙方開戶銀行名稱、地址和賬號為:

  開戶銀行:

  地址:

  帳號:

  開戶名稱:

  第五條雙方確定因履行本合同應遵守的保密義務如下:

  1.保密內容:

  (1)乙方不得向第三方公開或傳播(包括復制、影印和使用)甲方的任何文件資料、軟件、檔案、協議、技術和服務項目(口頭的或文字的)以及其他任何形式的信息;

  (2)乙方同意所有甲方披露的資料都歸甲方專有。乙方正在翻譯的和已譯好的文稿的專利權、版權、商業秘密,或其他知識產權項下的權利屬于甲方所有,乙方無權處置;

  (3)乙方對甲方向第三方承諾的所有保密義務負有連帶責任,即如果甲方因乙方泄密而被第三方追究責任,甲方將追究乙方責任。

  (4)乙方需執行甲方相關規定并積極配合,采取必要的防范措施來防止保密信息的泄露。

  2.涉密人員范圍:項目管理員、翻譯人員及其他接觸此項目資料的所有工作人員。

  3.泄密責任:對違反本協議造成的后果,守約方有通過法律手段解決的權利,違約方應向守約方支付合同總額的10%作為違約金。

  第六條本合同的變更必須由雙方XX一致,并以書面形式確定。

  第七條雙方確定以下列標準和方式對乙方的翻譯服務工作成果進行驗收:

  1.乙方完成翻譯服務工作的形式:筆譯項目乙方可通過電子信箱、傳真、郵寄、或當面交付的方式提交譯文稿件;

  2.翻譯服務工作成果的驗收標準:依照本合同第二條第4款執行。

  3.翻譯服務工作成果的驗收方法:由甲方驗收。

  第八條雙方確定,在本合同有效期內,乙方利用甲方提供的技術資料和工作條件所完成的新的技術成果,歸甲方所有。

  第九條雙方確定,按以下約定承擔各自的違約責任:

  1.乙方未能在工作期限內完成翻譯項目,或雖已完成翻譯項目,但需要重新修改而導致延期交稿,每遲延一日應按該翻譯項目費用的3‰向甲方支付違約金,但工作期限延長征得甲方同意的除外。違約金總額不超過合同總額的10%。

  2.甲方應依本合同規定,按時支付乙方翻譯費用,每遲延一日應按應支付而未支付金額的3‰向乙方支付違約金,但延期付款是由于乙方在先義務遲延履行導致的除外。違約金總額不超過合同總額的10%。

  3.出現以下情況可免除乙方責任且不影響本合同履行:

  (1)乙方在翻譯過程中,因執行甲方的意見而產生的錯誤。

  (2)因甲方提供的翻譯原件錯誤而產生的譯文內容錯誤。

  (3)甲方未能按合同約定的時間交付原文件材料,以致乙方延期交付譯稿的。

  (4)因甲方計算機原因引起的資料損壞或資料丟失。

  (5)甲方或第三方使用譯文過程中,產生的任何特殊性的、意外性的、滋生性內容損失。

  第十條雙方確定,在本合同有效期內,甲方指定為甲方項目聯系人,乙方指定為乙方項目聯系人。項目聯系人承擔以下責任:

  1.及時、定時溝通情況、協調處理有關問題;

  2.及時、定時向各自部門傳遞相關信息,保證信息的完整與準確;

  3.本合同第五條約定的保密責任;

  一方變更項目聯系人的,應當及時以書面形式通知另一方。未及時通知并影響本合同履行或造成損失的,應承擔相應的責任。

  第十一條雙方確定,出現下列情形,致使本合同的履行成為不必要或不可能,可以解除本合同:發生不可抗力。不可抗拒力因素主要指戰爭因素;地震、洪水等不可抗拒的自然災害;非合同方責任而產生的影響合同方工作正常進行的火災;國家公共強制性原因引起的合同方不能正常工作產生的延時。

  第十二條雙方因履行本合同而發生的爭議,應XX、調解解決。XX、調解不成的,依法向甲方所在地的人民法院起訴。

  第十三條與履行本合同有關的下列技術文件,經雙方以書面提交方式確認后,為本合同的組成部分:

  1.技術背景資料:無;

  2.其他:無。

  第十四條本合同經雙方代表簽字并加蓋公司印章后生效。本合同一式貳份,雙方各執一份。本合同附件(一)與本合同正文具有同等法律效力。本合同一切未盡事宜,由雙方本著合作的愿望XX解決,必要時另行簽訂補充協議。

  甲方:(簽章)乙方:(簽章)

  代表:代表:

  年月日年月日

翻譯協議書5

  甲方:_________________________

  乙方:_________________________

  甲乙雙方經友好協商,就乙方為甲方提供翻譯服務達成協議如下:

  1.標的_________________________________________________________

  2.期限乙方須在_______年_______月_______日前交付完成第1條規定的譯稿。

  3.譯稿的交付形式譯稿可以磁盤、電子郵件、傳真或打印形式交付。打印費為貳元/張,打印費為_______元。如需送稿,送稿費為_______元。

  4.翻譯費和排版設計費以中文為基礎確定翻譯費。對于可用電腦確定字數的翻譯,單價為每千字人民幣_______元,總字數為_______,翻譯費為_______,翻譯費=單價x總字數/1000.字數為word文件中,菜單“工具”的“字數統計”的“字符數(不計空格)”所顯示的數字。當原稿為復印件、傳真件等,無法由計算機統計字數時,單價為_______元/頁,原稿頁數為_______,翻譯費為_______元。翻譯完成后,乙方根據本條款計算出翻譯費。排版設計費為_______元。

  5.總價為翻譯費、排版設計費、打印費和送稿費的合計,為______________元。

  6.定金為保證本合同的履行,在簽訂本合同的同時,甲方須向乙方支付定金______________元。翻譯完成后,定金作為總價的一部分,折抵總價款。

  7.付款當甲方支付第5條規定的總價款后,乙方即交付譯稿。

  8.質量保證乙方保證譯文通順、準確,并努力做到文字優美。交付譯稿后,乙方有責任繼續跟蹤譯文的質量,并向甲方免費提供有關咨詢。

  9.保密條款乙方承諾,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的內容。否則,甲方有權追究乙方因泄密而導致的法律責任。

  10.文本份數本合同一式兩份,雙方各執一份,具有同等法律效力。

  11.其它_______________________________________________________________

  甲方:____________________

  代表簽字:________________

  蓋章:____________________

  日期:____________________

  乙方:____________________

  代表簽字:________________

  蓋章:____________________

  日期:____________________

翻譯協議書6

  甲方:

  乙方:

  甲方委托乙方翻譯《xxx》,雙方經協商,達成如下協議:

  一、版權(中英文)為甲方所有,乙方不得有任何侵權行為。

  二、翻譯時間為 天(自 月 日算起),乙方分批交稿。

  三、翻譯費為每千 元,全書 千,共 元。

  四、乙方保證翻譯質量,達到出版水平,并保證按時完成全稿。

  五、甲方在收到全部譯稿之后,一次性支付 元。

  六、如有未盡事宜,雙方協商解決。

  甲方:

  乙方:

  年 月 日

翻譯協議書7

  項目名稱:______________________________________

  甲方:____________________________

  乙方:____________________________

  甲乙雙方在平等自愿的基礎上,就本翻譯資料達成如下協議:

  第一款翻譯內容筆譯內容為:甲方委托乙方為該項目提供口筆譯服務,口譯內容為:

  第二款進度要求及交稿方式口譯翻譯人員的工作根據甲方提供項目日程表來進行安排。一般情況下在筆譯工作中,乙方每翻譯完成一部分并確定無重大修改后交一次稿。根據整體進度要求,甲方可以另行規定乙方提交譯稿的進度,乙方在年____月____日前完成全部翻譯工作,并以電子文檔的形式將譯稿交付甲方,并將譯稿保存至本合同終止之日。

  第三款報酬及支付方式翻譯報酬:筆譯按Word"字數"之"字符統計"統計功能計算譯稿字數(不包括程序、無需翻譯的表格等),在雙方約定下,元/千字(RMB),預付款(總金額的50%-80%)為(RMB),乙方交稿后,甲應付清其余款項?谧g按元/人/天)來計算(翻譯工作時間以甲方的正常工作時間為準,加班每超過1小時,按100-150元/小時/人加收費用,外埠出差客戶負責翻譯的交通、食宿等費用)。

  第四款保密責任從接到翻譯任務開始,乙方同意在嚴格保密的前提下為甲方提供翻譯服務,決不向任何第三方或個人泄露翻譯內容的任何信息,并保證不向任何第三方泄露甲方的質量認證過程及其標準。

  第五款翻譯的質量要求筆譯過程中嚴格杜絕漏譯現象,譯文準確、簡潔、通順并符合表達習慣。乙方在遇到自己無法確保其正確性的句子時,應該用不同于譯稿正常文字顏色的統一顏色標出這些句子,并在交稿時以書面的形式說明所采用的上述顏色?谧g譯員工作期間要具有良好的修養和耐心、談吐文雅、落落大方、彬彬有禮,衣著、發型及化妝符合現場氣氛及客戶要求。

  第六款違約責任若乙方提供的筆譯和口譯人員的質量嚴重脫離甲方的要求,甲方有權拒付款。若甲方逾期未向乙方付清稿費,則應向乙方支付違約金。違約金以實欠稿費為基數,按每天百分之十的比例計付。如果乙方完成甲方的任務的確有困難,須在原定期限過半之前提前通知甲方,甲方有權重新調整翻譯工作安排。

  第七款其他如乙方已完成甲方委托的翻譯工作,甲方不應以任何理由要求退還翻譯費。然而,如果甲方對翻譯質量有疑問,甲方應要求乙方復查和解釋。如果甲方在項目結束后不提出反對意見,則被認為乙方已完成了自己的任務,并且則乙方應被認為完全履行了自己的協議義務,而甲方應有義務支付其余費用。如果甲方對乙方翻譯工作有特殊的說明,則甲方應以書面形式在簽訂協議時告訴乙方。如果甲方不把特別說明通知乙方,而乙方根據協議已完成翻譯工作,則甲方不應拒絕支付雙方同意的全部翻譯費,否則將被認為是不履行協議。

  本協議自雙方簽訂之日起生效,至乙方領取其全部應得報酬之日終止。但保密條款繼續有效本協議一式兩份,具有同等法律效力。甲方保存一份,乙方保存一份。本協議的附件與合同正文具有同等的法律效力。

  甲方:乙方:

  (蓋章)(蓋章)

  負責人:負責人:

  日期:日期:

翻譯協議書8

  甲方:xx

  乙方:xx

  經甲乙雙方友好協商,現就甲方委托給乙方完成的xx申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下合同。

  一、翻譯稿件名稱:xx材料。

  具體包括:1、擬建xx考察報告(含建設發展規劃及規劃圖冊);2、xx申報書;3、xx申報自評報告;4、xx風光片解說詞。

  二、工作時間:甲方于x年x月日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應于x年x月x日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。

  三、交稿方式:乙方應向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:coredraw9.0排版)各一份。

  四、合同總金額:合同全部工作任務總費用為xx元,大寫人民幣xx元整。甲方在簽訂合同之日起向乙方支付x萬元,余款在乙方交付成稿并經甲方驗收后一次性結清。

  五、翻譯質量:乙方保證翻譯成稿質量,做到忠實原文、翻譯準確、語句通順、行文流暢,達到甲方提供給乙方的《xx綜合報告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對譯文水平發生爭議,由雙方共同認可的第三方進行評判。

  六、其它事項:乙方負責為甲方在xx申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的英文翻譯稿進行電腦排版時,需就排版格式等有關問題與甲方提供的印刷廠技術員進行聯系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。

  七、本合同自簽訂之日起具有法律效力,雙方應共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。

  八、本合同未盡事宜,由雙方友好協商解決。

  九、本合同壹式肆份,甲乙雙方各執貳份,具有同等法律效力。

  甲方(簽章):

  乙方(簽章):

翻譯協議書9

  甲方:xx

  乙方:xx

  經甲乙雙方友好協商,現就甲方委托給乙方完成的xx申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下協議。

  一、翻譯稿件名稱:xx材料。具體包括:

  1、擬建xx考察報告(含建設發展規劃及規劃圖冊);

  2、xx申報書;

  3、xx申報自評報告;

  4、xx風光片解說詞。

  二、工作時間:甲方于x年x月日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應于x年x月x日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。

  三、交稿方式:乙方應向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:coredraw9.0排版)各一份。

  四、協議總金額:協議全部工作任務總費用為xx元,大寫人民幣xx元整。甲方在簽訂協議之日起向乙方支付x萬元,余款在乙方交付成稿并經甲方驗收后一次性結清。

  五、翻譯質量:乙方保證翻譯成稿質量,做到忠實原文、翻譯準確、語句通順、行文流暢,達到甲方提供給乙方的《xx綜合報告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對譯文水平發生爭議,由雙方共同認可的第三方進行評判。

  六、其它事項:乙方負責為甲方在xx申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的英文翻譯稿進行電腦排版時,需就排版格式等有關問題與甲方提供的印刷廠技術員進行聯系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。

  七、本協議自簽訂之日起具有法律效力,雙方應共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。

  八、本協議未盡事宜,由雙方友好協商解決。

  九、本協議壹式肆份,甲乙雙方各執貳份,具有同等法律效力。

  甲方(簽章):乙方(簽章):

  日期:日期:

  委托翻譯協議書二

  委托方(甲方):中華人民共和國山東賈氏偉業農牧開發有限公司

  受托方(乙方):蒙古國XXX公司

  依據蒙古國有關法律的規定,就甲方委托乙方進行翻譯事項,經協商一致,簽訂本協議。

  一、翻譯服務的內容與要求

  1.1.基本原則:乙方根據甲方開展業務活動需要,進行現場口譯及文字資料的翻譯工作,并保質翻譯的準確性,保障甲方在蒙古國東方省喬巴山市的農業項目開發活動順利進展。

  1.2.主要服務內容:

  a.甲方可根據項目進展需要,要求乙方提供現場口譯服務。

  b.乙方應對甲方項目開發中的所有文字材料進行翻譯。

  二、工作條件和協作事項甲方應向乙方提供公司的基本資料,乙方應向甲方提供資質證明復印件。

  三、履行期限、地點和方式自協議簽訂之日起,乙方應隨時隨地服從甲方的工作安排,提供翻譯服務,

  四、費用及其支付方式甲方同意按時向乙方支付翻譯服務費,費用標準為:口譯每小時9000圖,文字材料翻譯每千字36000圖。甲方須每月對乙方的服務費用進行結清。

  五、保密事項乙方承諾:涉及甲方商業秘密的內容,未經甲方同意,乙方不能泄露給無任何投資合作意向的第三方;未經甲方同意,乙方在完成文字翻譯材料后不留存甲方屬于商業秘密的技術文件與資料。

  六、爭議的解決在執行本協議中所發生的或與本協議有關的一切爭執,首先應由甲方和乙方友好協商解決。若協商不能解決,雙方均可訴至當地法院尋求解決。

  七、本協議自簽訂之日起生效。(此合同傳真有效,修改無效)

  甲方:中華人民共和國山東賈氏偉業農牧開發有限公司乙方:蒙古國XXX公司

  簽字:簽字:

  電話:電話:

  日期:20xx年11月1日

翻譯協議書10

  甲方:

  乙方:翻譯公司

  甲方委托乙方翻譯《》,雙方經協商,達成如下協議:

  一、版權(中英文)為甲方所有,乙方不得有任何侵權行為。

  二、翻譯時間為天(自月日算起),乙方分批交稿。

  三、翻譯費為每千字元,全書千字,共元。

  四、乙方保證翻譯質量,達到出版水平,并保證按時完成全稿。

  五、甲方在收到全部譯稿之后,一次性支付元。

  六、如有未盡事宜,雙方協商解決。

  甲方乙方

  年月日

翻譯協議書11

  甲方:_________

  乙方:_________

  訂立本協議旨在乙方為顧客提供規范,保密的翻譯或本地化服務。

  雙方本著平等互利的原則經友好協商,達成以下協議:

  一、譯文類型甲方委托乙方翻譯_________(資料名稱),共_________頁,約_________字。

  二、翻譯時間雙方協議翻譯稿件交付日期為_________年_________月_________日。

  三、交稿形式____________________________________________________________________________________。

  四、資料保密本協議所涉及的甲乙雙方在合作過程中或通過其它任何渠道所獲知的對方未向社會公開的技術情報和商業秘密均負有保密義務,未經對方書面許可,任何一方不得將其泄露給第三方,否則應承擔相應違約責任并賠償由此造成的損失。

  此項保密義務在協議終止后仍然有效。

  五、知識產權所有翻譯資料的知識產權歸甲方所有,乙方未經許可不得用于(包括報告全文、摘錄、單項資料等)公開發布、轉載、使用或其它用途,否則視為違約。

  六、本協議有效期內基于業務運作需要,雙方協商共同定制的其它相關制度和書面文件,其效力等同于本協議。

  七、本協議未盡事項,經雙方協商一致簽訂補充協議,補充協議與本協議具有同等效力。

  本協議一式兩份,甲乙雙方各執一份。本保密協議經簽字蓋章后生效。

  甲方(蓋章):_____________

  法人代表(簽字):_____________

  簽約代表(簽字):_____________

  地址:________________________________________

  電話:______________________

  ________年______月______日

  簽訂地點:_________________

  乙方(簽章):_____________

  法人代表(簽字):_____________

  簽約代表(簽字):_____________

  地址:_____________________________________

  電話:______________________

  ________年______月______日

  簽訂地點:_________________

翻譯協議書12

  甲方:

  乙方:

  經甲乙雙方友好協商,現就甲方委托給乙方完成的申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下協議。

  一、翻譯稿件名稱:材料。具體包括:

  1、擬建考察報告(含建設發展規劃及規劃圖冊);

  2、申報書;

  3、申報自評報告;

  4、風光片解說詞。

  二、工作時間:甲方于x年x月x日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應于x年x月x日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。

  三、交稿方式:乙方應向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:coredraw9.0排版)各一份。

  四、協議總金額:協議全部工作任務總費用為xx元,大寫人民幣xx元整。甲方在簽訂協議之日起向乙方支付x萬元,余款在乙方交付成稿并經甲方驗收后一次性結清。

  五、翻譯質量:乙方保證翻譯成稿質量,做到忠實原文、翻譯準確、語句通順、行文流暢,達到甲方提供給乙方的《綜合報告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對譯文水平發生爭議,由雙方共同認可的第三方進行評判。

  六、其它事項:乙方負責為甲方在申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的英文翻譯稿進行電腦排版時,需就排版格式等有關問題與甲方提供的印刷廠技術員進行聯系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。

  七、本協議自簽訂之日起具有法律效力,雙方應共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。

  八、本協議未盡事宜,由雙方友好協商解決。

  九、本協議壹式肆份,甲乙雙方各執貳份,具有同等法律效力。

  甲方(簽章): 乙方(簽章):

  日期: 日期:

翻譯協議書13

  委托方(甲方):

  受托方(乙方):蒙古國X公司

  依據蒙古國有關法律的規定,就甲方委托乙方進行翻譯事項,經協商一致,簽訂本協議。

  一、翻譯服務的內容與要求

  1.1.基本原則:乙方根據甲方開展業務活動需要,進行現場口譯及文字資料的翻譯工作,并保質翻譯的準確性,保障甲方在蒙古國東方省喬巴山市的農業項目開發活動順利進展。

  1.2.主要服務內容:

  a.甲方可根據項目進展需要,要求乙方提供現場口譯服務。

  b.乙方應對甲方項目開發中的所有文字材料進行翻譯。

  二、工作條件和協作事項甲方應向乙方提供公司的基本資料,乙方應向甲方提供資質證明復印件。

  三、履行期限、地點和方式自協議簽訂之日起,乙方應隨時隨地服從甲方的工作安排,提供翻譯服務,

  四、費用及其支付方式甲方同意按時向乙方支付翻譯服務費,費用標準為:口譯每小時9000圖,文字材料翻譯每千字36000圖。甲方須每月對乙方的服務費用進行結清。

  五、保密事項乙方承諾:涉及甲方商業秘密的內容,未經甲方同意,乙方不能泄露給無任何投資合作意向的第三方;未經甲方同意,乙方在完成文字翻譯材料后不留存甲方屬于商業秘密的技術文件與資料。

  六、爭議的解決在執行本協議中所發生的或與本協議有關的一切爭執,首先應由甲方和乙方友好協商解決。若協商不能解決,雙方均可訴至當地法院尋求解決。

  七、本協議自簽訂之日起生效。(此合同傳真有效,修改無效)

  甲方:

  乙方:蒙古國X公司

  簽字:

  簽字:

  電話:

  電話:

  日期:20xx年11月1日

翻譯協議書14

  甲方:_______________

  乙方:_______________

  關于甲方委托乙方做"科特迪瓦項目考察陪同翻譯"服務工作的事宜,為明確甲、乙雙方權利與義務,經雙方協商一致,簽訂本合同,以資共同信守,內容如下:

  一、服務內容:甲方所委托的翻譯業務,包含筆譯、口譯和綜譯,還包括雙方約定同意的其他業務合作。

  二、乙方應當保證"陪同翻譯"的服務質量和水平,如對"陪同翻譯"的服務水平發生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判。

  三、甲方應在乙方提供服務之前,向乙方提出詳細要求,如甲方未能及時提出,則乙方不承擔由此對甲方造成的影響。同時甲方須提前向乙方提供相關資料。

  四、乙方應嚴格按照"陪同翻譯"的服務標準操作程序和保證相應質量進行服務。

  五、乙方如遇到非人為因素而導致暫時不能履行翻譯服務,應提前告知甲方,并協商解決。

  六、在履行合同過程中,如甲方提出活動需要改動,需提前告知乙方,如造成乙方經濟損失,由甲方負責。

  七、甲方提供給乙方的翻譯件僅供乙方進行文字翻譯,必須嚴格保守甲方的商業、技術秘密,否則甲方有權追責。

  八、雙方商定的"陪同翻譯"服務價格為8元/天,要求雙方商定由兩人進行"陪同翻譯"服務。乙方將于___________年_______月_______日開始進行服務。結算時甲方按實際服務天數支付給乙方費用,約定往返機票為結算依據。

  九、服務期間,甲方向乙方提供國外餐飲及住宿。

  十、甲方在工作完成后_______個工作日內一次性付清(通過銀行轉帳支付)。

  十一、1、此合同一式兩份,甲、乙雙方各執一份,如有未盡事宜,經雙方協商補充,補充規定與本合同具同等效力;2、本合同雙方代表簽字蓋章后立即生效。

  十二、其他約定

  甲方:____________

  乙方:____________

  代表人簽字:____________

  代表人簽字:____________

  ___________年_______月_______日

  ___________年_______月_______日

翻譯協議書15

  甲方(著作權人):_________

  地址:_________

  乙方(出版者):_________

  國籍:_________

  地址(主營業所或住址):_________

  簽訂日期:_________年_________月_________日

  簽訂地點:_________

  鑒于甲方擁有_________(作者姓名)(下稱“作者”)的作品_________(書名)(下稱“作品”)第_________(版次)的著作權,雙方達成協議如下:

  第一條 甲方授予乙方在合同有效期內,在_________(國家/地區)以圖書形式用_________(文字)_________(翻譯/出版)_________冊(印數)上述作品譯本(下稱“譯本”)的專有使用權。

  第二條 甲方保證擁有第一條授予乙方的權利。如因上述權利的行使侵犯他人版權,甲方承擔全部責任并賠償因此給乙方造成的損失,乙方可以終止合同。

  第三條 為翻譯的目的,甲方應免費向乙方在_________提供上述作品的_________本加工副本。

  第四條 乙方根據本合同第十七條的規定,為獲得出版譯本的權利,向甲方支付報酬,支付方式為:

 。ㄒ唬┌娑悾海ㄘ泿艈挝籣________)=[譯本定價×_________%(版稅率)×銷售數(或印數)];

 。ǘ┮淮涡愿冻辏篲________(貨幣單位)_________。如果譯本的最后定價高出預計定價,乙方應在譯本出版后按_________%增加向甲方支付的報酬。

  乙方在本合同簽訂后_________月內,向甲方預付_________%版稅,其余版稅開出版后第_________月結算期分期支付,或在_________月內一次付清。

  第五條 乙方負責安排有資格和有能力的譯者對作品進行準確性確的翻譯,譯者姓名和其資格證明應送交甲方,未經甲方事先書面同意,不得刪節、增加或以其他方式修改作品。

  第六條 有關譯本的質量問題,由甲乙雙方商定。

  第七條 乙方將作者的姓名標注在譯本的封面、護封和扉頁的顯著位置,并注明:“此版本_________(書名)系_________(乙方名稱)與_________(甲方名稱)于_________年_________月協議出版”。

  第八條 乙方應于_________年_________月_________日前出版譯本。乙方因故未能按時出版,應在出版期_________限屆滿前_________日通知甲方,雙方另行約定出版日期。乙方支付愈期違約金,比例為_________,乙方在雙方另行約定的出版日期仍不能出版,甲方可以終止合同,乙方應向甲方賠償損失,并支付違約金,比例為_________。

  第九條 譯本一經出版,乙方應免費于_________日前同甲方提供_________本樣書,并應盡力推銷譯本的復制品。

  第十條 如果乙方希望增加_________冊(印數),_________年內乙方可以自行決定增加印數,但應將擬定的印數和定價通知甲方,并于_________日內按第四條規定的_________方式向其支付報酬_________。如果乙方未在譯本脫銷后_________月內再次重印譯本,授予的權利回歸甲方。

  第十一條 未經甲方事先書面同意,乙方不得行使除第一條規定的譯本的其他任何權。

  第十二條 未經甲方事先同意,乙方不得將所授予的翻譯權許可任何第三方行使,譯本也不得單獨使用乙方自己的版本說明。

【翻譯協議書】相關文章:

翻譯服務協議書12-22

委托翻譯協議書02-28

委托翻譯協議書12-08

關于協議書翻譯樣本05-13

翻譯服務協議書范文04-10

委托翻譯協議書6篇06-13

委托翻譯協議書(6篇)06-13

翻譯版權許可合同協議書范本04-06

委托翻譯協議書匯編6篇06-13

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
日本亚洲成a人片在线观看 一本大道香蕉久在线播放29 | 日韩精品久久人人躁人人噜 | 一级特黄大片欧美久久久久 | 鲁丝片A一区二区三区 | 一区二区三区免费AV | 日韩高清亚洲日韩精品一区 |