- 相關(guān)推薦
滿城風(fēng)雨成語(yǔ)故事「雙語(yǔ)」
all of the rumors were let loose about sth 滿城風(fēng)雨
In the Northern Song Dynasty (北宋, 960-1127AD),Xie Wuyi (謝無(wú)逸) and Pan Dalin (潘大臨) were good friends and both crazy about poem writing.
北宋時(shí)期,謝無(wú)逸與潘大臨是一對(duì)好朋友,他們都十分喜愛(ài)詩(shī)歌創(chuàng)作。
Though they were not in the same province,they made good use of correspondence for the poetries exchange.
雖然他們來(lái)自不同的省份,但他們經(jīng)常書(shū)信往來(lái),進(jìn)行詩(shī)歌交流。
At that time,life was pretty hard for Pan Dalin,he was down and out,struggling a livinghardly by borrowing from others.
那時(shí)的潘大臨生活非常貧寒,靠著借貸艱難地生活著。
The traditional Double-ninth Day (重陽(yáng)節(jié)) was around the corner,in the small town where Pan lived,winds blew heavily and rains always poured.
重陽(yáng)節(jié)馬上就要到了,潘大臨居住的小鎮(zhèn)寒風(fēng)蕭瑟,秋雨綿綿。
One morning,Pan was shocked and moved by the bleak and amazingly beautiful sceneoutside when he opened the shaddering window.Being inspired by it,he rapidly got a pen and paper to write down one line of poem:"Double-ninth Day is coming, Wind and Rain Were Swept Through the Whole Town.”
一天早上,潘大臨打開(kāi)門(mén)窗,立即被窗外凄美的景色所深深吸引了,于是詩(shī)興大發(fā),取出筆墨紙硯,揮筆寫(xiě)下“滿城風(fēng)雨近重陽(yáng)”。
Not until he fininshed the poem, his renter broke into his house,asking for the debts in arash tone.
當(dāng)他正準(zhǔn)備繼續(xù)寫(xiě)作后面的詩(shī)句時(shí),一個(gè)要債的人破門(mén)而入,粗魯?shù)叵蛩哌債務(wù)。
His writing process was so crudely interrupted by the happenning that he had to deliverthe incomplete poem to Xie Wuyi.
這樣一來(lái),潘大臨的寫(xiě)作也被打斷了,但他還是把寫(xiě)的第一句詩(shī)趕快給好友謝無(wú)逸寄了過(guò)去,讓他共同分享寫(xiě)作的快樂(lè)。
Unpredictably,the short sentence had since gained a great popularity aroud the country.
出乎意料的是,這句詩(shī)很快就被傳開(kāi)了,人們都覺(jué)得這句詩(shī)非常經(jīng)典。
After several generations,"Wind and Rain Were Swept Through the Whole Town”were still remembered by many people,but its original meaning was fading,instead,it now be used to describe a sensational thing that raise uproars in an area and widely talked by the citizens.
特別是“滿城風(fēng)雨”這幾個(gè)字,后來(lái)演變成了成語(yǔ),但不再是形容重陽(yáng)節(jié)的雨景,而用來(lái)比喻某一事件很轟動(dòng),被人們所廣泛議論。
【滿城風(fēng)雨成語(yǔ)故事「雙語(yǔ)」】相關(guān)文章:
成語(yǔ)故事《滿城風(fēng)雨》08-25
2015最新少兒雙語(yǔ)成語(yǔ)故事:塞翁失馬06-17
中國(guó)成語(yǔ)故事雙語(yǔ)版:因噎廢食01-29
用詞語(yǔ)滿城風(fēng)雨造句09-07
古代成語(yǔ)故事雙語(yǔ)版兩則01-31
中國(guó)成語(yǔ)故事拔苗助長(zhǎng)雙語(yǔ)版01-29
掩耳盜鈴成語(yǔ)故事雙語(yǔ)版08-08