君不侮臣原文及翻譯

時(shí)間:2022-07-13 11:24:22 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

君不侮臣原文及翻譯

  君不侮臣是我國(guó)的一個(gè)成語,當(dāng)然了,這其中也有很不一樣的故事。君不侮臣原文及翻譯,我們來看看。

  原文

  趙簡(jiǎn)子上羊腸之阪,群臣皆偏袒推車,而虎會(huì)獨(dú)擔(dān)戟行歌,不推車。簡(jiǎn)子曰:“寡人上阪,群臣皆推車,會(huì)獨(dú)擔(dān)戟行歌不推車,是會(huì)為人臣侮其主,為人臣侮其主,其罪何若?”虎會(huì)對(duì)曰:“為人臣而侮其主者,死而又死。”簡(jiǎn)子曰“何謂死而又死?”虎會(huì)曰:“身死,妻子又死,若是謂死而又死,君既已聞為人臣而侮其主之罪矣,君亦聞為人君而侮其臣者乎?”簡(jiǎn)子曰:“為人君而侮其臣者何若?”虎會(huì)對(duì)曰:“為人君而侮其臣者,智者不為謀,辯者不為使,勇者不為斗。智者不為謀,則社稷危;辯者不為使,則使不通;勇者不為斗,則邊境侵。”簡(jiǎn)子曰:“善。”乃罷群臣不推車,為士大夫置酒,與群臣飲,以虎會(huì)為上客。

  君不侮臣譯文

  趙簡(jiǎn)子乘車上羊腸坡,大臣們都露出膀子給簡(jiǎn)子推車,惟有虎會(huì)扛著戟,邊走邊唱歌,不推車。簡(jiǎn)子說:“寡人上坡,大家都推車,惟有你扛戟,唱歌,不推車,這就是作臣子的侮辱自己的君主。臣子侮辱君主,該判什么罪?”虎會(huì)回答道:“作臣子的侮辱自己的君主,犯雙重死罪。”簡(jiǎn)子問:“什么叫雙重死罪?”虎會(huì)答道:“自己被處死,妻子兒女也處死,這就叫雙重死罪。不過,您既然已聽說臣子侮辱君主的罪,也愿聽聽君主侮辱臣子的罪嗎?”簡(jiǎn)子問:“君主侮辱了臣子會(huì)怎么樣呢?”虎會(huì)說:“當(dāng)人君的侮辱了臣子,有才智的人不給國(guó)君出謀劃策;能言善辯的人不愿替國(guó)君充當(dāng)使節(jié);勇敢的人不愿為國(guó)君戰(zhàn)斗。顯然,有才智的人不出計(jì)謀,國(guó)家就有危險(xiǎn);有辯才的人不當(dāng)使節(jié),外交關(guān)系就不順利;勇敢的人不愿戰(zhàn)斗,邊境就會(huì)被侵犯。”簡(jiǎn)子說:“這意見很正確。”便不再要大臣推車。事后還設(shè)酒席和群臣同飲,把虎會(huì)尊為上賓。

  人物形象

  虎會(huì):敢于進(jìn)諫,指出君主毛病。

  趙簡(jiǎn)子(趙鞅):知錯(cuò)就改,善于納諫

  君臣在人格上是平等的(或君敬臣,臣才愿為君效命;國(guó)家利益重于個(gè)人權(quán)威)。

  注:詞條又作"君不悔臣":

  作為人君應(yīng)當(dāng)尊重臣子的人格,而不能對(duì)臣子加以奴役和侮辱,否則臣子不為人君效力,國(guó)家就要衰敗甚至滅亡。所以說君敬臣臣才原意為君效力,國(guó)家才能昌盛富強(qiáng)。

【君不侮臣原文及翻譯】相關(guān)文章:

臣聞古之君人原文翻譯04-23

晉靈公不君原文及翻譯07-13

《爭(zhēng)臣論》原文及翻譯08-29

臣工原文翻譯及賞析08-21

湘君原文及翻譯07-25

云中君原文及翻譯08-29

唐六臣傳原文翻譯02-01

直臣汲黯原文及翻譯05-21

韓愈《爭(zhēng)臣論》原文及翻譯08-26

臣工原文、翻譯、注釋及賞析05-30

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
色久国产综合视频 | 亚洲欧美另类视频小说专区 | 亚洲中文字幕丝袜制服一区 | 中文字幕在线精品视频入口一区 | 天天躁日日躁久久 | 日本精品一二区性爱区 |