- 相關推薦
《足自當止》原文以及譯文賞析
原文:
《足自當止》
晉王述①初以家貧,求試宛陵令②,所受贈遺③千數百條。王導④戒⑤之,答曰:“足⑥自當止。”時人未之達⑦也。其后屢居州郡,清潔絕倫⑧,宅宇舊物不革于昔,始為當時所嘆⑨。予嘗讀而笑之。夫所謂廉士者,唯貧而不改其節⑩,故可貴也;今以不足而貪求,既足而后止,尚可為廉乎?而史臣著之,以為美談,亦已陋 矣。(選自《滹南遺老集》王若虛)
注釋
①王述,字懷祖,晉朝的大官。
②求試宛陵令:求得宛陵縣的縣官。
③遺:此處讀“wèi”。
④王導:當時的丞相。
⑤戒:勸告。
⑥足:富足。
⑦未之達:即未達之,不明白他的品格。
⑧絕倫:超過一般人。
⑨嘆:贊嘆。
⑩節:節操。著:寫。 陋:沒見識
譯文:
山西的王述早期比較沒錢,求了個宛陵縣縣令的官做,(任上)收受x賂一千多起。王導勸誡他(這樣做不好),他回答說:“撈夠了自然就不撈了。”當時的人都不理解他的品格。后來他經常調動做地方領導工作,清廉得超過一般人,不動產動產都用舊的不換(新的),這才被人們贊嘆。我曾經讀到這里而笑他。所謂清廉的人,窮也不會改變他的操守,所以可貴;而他因為沒錢而貪婪索取,撈夠了后停止,這還能稱為清廉么?而史臣記錄下來,以為是令人稱頌的事,真沒見識啊!
【《足自當止》原文以及譯文賞析】相關文章:
《師說》原文以及譯文賞析06-15
《破陣子》原文以及譯文賞析07-23
止酒原文及賞析02-25
浣溪沙的譯文以及賞析06-13
《齊桓晉文之事》原文以及譯文賞析10-12
楊萬里《秋山》原文、譯文以及賞析06-06
止酒原文翻譯及賞析02-25
素書原文以及譯文04-13
水調歌頭原文以及譯文 黃庭堅06-04
《唐太宗論止盜》原文及譯文06-20